silent_gluk: (Default)
Помните, у Симонова стихотворение "Мальчик"?..

"Когда твоя тяжелая машина
Пошла к земле, ломаясь и гремя,
И черный столб взбешенного бензина
Поднялся над кабиною стоймя,
Сжимая руль в огне последней вспышки,
Разбитый и притиснутый к земле,
Конечно, ты не думал о мальчишке,
Который жил в Клину или Орле;
Как ты, не знавший головокруженья,
Как ты, он был упрям, драчлив и смел,
И самое прямое отношенье
К тебе, в тот день погибшему, имел.

Пятнадцать лет он медленно и твердо
Лез в небеса, упрямо сжав штурвал,
И все тобой не взятые рекорды
Он дерзкою рукой завоевал.
Когда его тяжелая машина
Перед посадкой встала на дыбы
И, как жестянка, сплющилась кабина,
Задев за телеграфные столбы,
Сжимая руль в огне последней вспышки,
Придавленный к обугленной траве,
Он тоже не подумал о мальчишке,
Который рос в Чите или в Москве…

Когда уже известно, что в газетах
Назавтра будет черная кайма,
Мне хочется, поднявшись до рассвета,
Врываться в незнакомые дома,
Искать ту неизвестную квартиру,
Где спит, уже витая в облатках,
Мальчишка – рыжий маленький задира,
Весь в ссадинах, веснушках, синяках."

Так вот, _конец_ какой (чьей) эпохи мы наблюдаем - это уже понятно. А вот интересно, что скажут о нас лет так через 100 (посмотрев на следующее прохождение Венеры по диску Солнца)? В _начале_ какой (чьей) эпохи мы живем?.. В идеальном мире это было бы известно уже сейчас, а не через сто лет. "Нет смысла задавать вопросы, если ответ приходит через двести лет". С другой стороны, кто-то же говорил, что заранее знать ответы на все вопросы - чем-то сродни аду.
silent_gluk: (Удивительное)
Похожее на обычную мусороуборочную машину (знаете, эти, оранжевые) - но о-о-очень длинную. Этакий гибрид с лимузином.

И вспомнился мне - по сложной ассоциации - учебник английского языка за не помню какой класс. Там в конце обычно помещали некоторое количество оригинальных (хотя и вусмерть адаптированных) художественных текстов. (Лишь сравнительно недавно до меня дошло, что значила там пометка "after" - "After R.Bradbury" и т.д.).

Так вот, из всех рассказов Брэдбери был выбран - "Мусорщик". Помните? Мусорщик после работы приходит домой, долго молчит, потом говорит жене, что, мол, ему дали распоряжение на случай войны - собирать трупы. Еще молчит, потом замечает, что интересно, а _как_ их собирать? Детей отдельно или нет? Ведь от этого зависит, сколько тел влезет в машину.

То есть так рассказ выглядел в адаптированном виде.

И я вот все думаю: почему выбрали именно этот рассказ? Из-за его антивоенной направленности? Или антибуржуазной? Или потому, что он менее других терял при адаптации?

Кстати, в русском переводе, кажется, рассказ все равно сокращен.

PS. А я еще помню, когда мусороуборочные машины были синими. Встретить оранжевую я считала хорошей приметой...
silent_gluk: (Удивительное (глазки))
Помните, у Брэдбери, в "Вине из одуванчиков" есть сага теннисным туфлям?

"Люди, которые мастерили теннисные туфли, откуда-то знают, чего хотят мальчишки и что им нужно. Они кладут в подметки чудо-траву, что делает дыханье легким, а под пятку — тугие пружины, а верх ткут из трав, отбеленных и обожженных солнцем в просторах степей. А где-то глубоко в мягком чреве туфель запрятаны тонкие, твердые мышцы оленя. Люди, которые мастерят эти туфли, верно, видели множество ветров, проносящихся в листве деревьев, и сотни рек, что устремляются в озера. И все это было в туфлях, и все это было — лето." - и далее.

Так вот, роясь по абсолютно иному поводу в Интернете, я обнаружила, что "tennis shoes" сейчас - это обычные кеды. Судя по картинкам. Интересно, как было в 1930-е годы?..

PS. И имела их (кеды) в виду N.Streatfeild в романе "Tennis Shoes"?

PPS. Интересно, а откуда это слово - "кеды"?..

PPPS. А вот Гуглопереводчик полагает, что кеды - это "sneakers".

Profile

silent_gluk: (Default)
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк

June 2017

M T W T F S S
    1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 2425
2627282930  

Syndicate

RSS Atom

Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated June 24th, 2017 19:08
Powered by Dreamwidth Studios