silent_gluk: (pic#4742471)
...до чего я не люблю сокращать текст. Он ведь уже сочинен, выстроен в определенную систему, связки прописаны и все такое.

Перестраивать всю композицию - это проще написать заново. Но написать заново на ту же тему - тоже получается как-то странно. Особенно на компьютере (таки подмывает применить "секретный ход системы кут-энд-пейт". А в результате получается какой-то уродец.

Интересно, что лучше: красавец в 26 страниц или уродец - в 11?.. Если учесть, что на доклад у меня полчаса? И что было, вообще-то говоря, 70 страниц?
silent_gluk: (Default)
Доклад, который ездил в этом году.


Творчество братьев Стругацких и отечественная культура: На примере упоминаний


Популярность того или иного писателя можно оценить несколькими способами. К таковым относятся, например, рейтинги - читательские и экспертные, критико-литературоведческие работы, наличие пародий, заимствование у данного писателя сюжетов другими писателями, динамика издания произведений, цитируемость и т.д.
Посмотрим, как проявились в отечественной культуре заимствования из творчества Стругацких.
В прессе встречаются упоминания различных реалий из произведений Стругацких - как в публицистике, так и в художественной литературе.
Представляется возможным разделить "периодические" упоминания на несколько больших групп: связанные с литературой, связанные с кинематографом и "все остальные".
Продолжение )
В реале к докладу прилагалась любопытная дискуссия о месте творчества Стругацких в современной российской ролевой культуре, безуспешные попытки добиться от докладчика (т.е. глюка) объяснений, какое именно произведение имел в виду публицист (откуда ж я знаю... я - не он, а он Стругацких только в процитированном куске и только то, что было процитировано, и упоминал), а также идея следующий доклад посвятить исключительно упоминаниям в художественной литературе (идея, по крайней мере, стоящая обдумывания и присматривания к материалу: если там окажется не слишком много "петуховоподобных" источников, можно и написать... интересно, какая окажется мораль этой истории?).
silent_gluk: (Default)
Творчество братьев Стругацких в зарубежной критике



За рубежом творчество Стругацких пользовалось, если судить по количеству переводов, немалой популярностью.
Но там - то ли из-за пресловутой "разницы менталитетов", то ли из-за разности реалий, оно не являлось знаковым, символом причастности к некой касте. Не было на него ни гонений, ни активного продвижения. Просто издавались книги. Зарубежных (по отношению к стране издания) фантастов (заметим, что и переводы не всегда блистали качеством, иногда в них допускались и просто ляпы, а о передаче того языка писателей, роль которого в популярности их на Родине была не совсем уж незначительна, и поминать не стоит - только расстраиваться лишнее...).
В зарубежной публицистике1 можно выделить минимум три крупные группы отзывов - с возможным делением и внутри них. Первое - работы, опубликованные в социалистических странах. Второе - работы стран капиталистических. Третье - "эмигрантская публицистика".

Дальше )

PS. Для памяти: На Зилант ездили, помимо этого, следующие доклады: в 2005 - про аннотации, в 2006 - про "Трудно быть богом", в 2007 - про "Место произведений Стругацких в мировой литературе", в 2008 - про переводы.
silent_gluk: (Книги-фантастика)
Пиратские издания Стругацких глючны. Особую глючность им придают а) изменения заглавий (по-моему, уже все френды знают, что такое "Перегрузки"), б) места издания (рекорд - Фиджи с его издательством "Ностальгия". Я так хочу хоть одним глазком посмотреть на "Жука в муравейнике", изданного этим издательством!).

Но это все про издания на русском языке. А были ли _иноязычные_ пиратские издания?...
silent_gluk: (Книги-фантастика)
"When I looked down into the water, there was nothing":

Переводы произведений Стругацких.




Нельзя сказать, что проблема перевода обойдена молчанием. Ей посвящены многочисленные работы, одна из наиболее известных, наверное, - "Слово живое и мертвое" Н.Галь.

Но несмотря на это, многие переводы еще... несколько далеки от идеала. Фэны сочиняют про них анекдоты и пишут гневные статьи. Касаются они, чаще всего, переводов различных западных произведений на русский язык. В качестве примера можно, скажем, вспомнить знаменитый анекдот про Бильбо на границе двух переводов, или про встречу хоббита, гнома, орка и Голлума (Вы кто? - Мы хоббиты! - Это как это?!! - А из разных переводов!). Или впечатляющую коллекцию "разночтений" в оригиналах и переводах текстов Л.-М. Буджолд, собранную А.Ходош. Или споры относительно переводов "Гарри Поттера".

Обычно это объясняется тем, что фантастика - как бы "низкий жанр", и такие переводы сойдут; или же тем, что на фантастику спрос велик, "пипл схавает" и так.

Но эти объяснения подходят для отечественных переводов - на русский.

Но, как выясняется, переводы отечественных фантастов на иностранные языки тоже не совсем идеальны.

В.Борисов рассмотрел переводы "Трудно быть богом" на несколько языков - эсперанто, молдавский, польский, немецкий и английский (работа "Обстряхнутся ли выстребаны?").

Расширим несколько круг рассмотрения.

Продолжение )

Для памяти: надо написать про пиратские издания Стругацких.

Еще раз для памяти: На Зилант ездили, помимо этого, следующие доклады: в 2005 - про аннотации, в 2006 - про "Трудно быть богом", в 2007 - про "Место произведений Стругацких в мировой литературе".
silent_gluk: (Фотографии)
Сначала - благодарности. Большое спасибо Толченовым за организацию вывоза, [livejournal.com profile] alexkuklin - за собственно вывоз, Очень Доброму Человеку Ричарду с "Радио Валар" - за фотоаппарат, старшим звукооператорам - за отпускание глюка когда и куда ему хочется (в чем-то это верно... как опять было доказано, глюк, следящий за записью, - вернейший способ эту запись угробить. А уж на что способен глюк за пультом - и думать страшно!). А еще - большое спасибо тем, кто пропускал глюка с фотоаппаратом поближе. И эльфийке Змейке (Змейсе?) - за исцеление (об этом будет ниже).




Так выглядел глюк.




А это - Очень Добрый человек Ричард


Много картинок и текста )
silent_gluk: (Default)
...только вот какое? социологическое? культурологическое?

Если рассмотреть мир "кукольных домиков" (тех, что в масштабе 1:12). Можно было бы, скажем, рассмотреть, какую эпоху чаще воссоздают... Или какую культуру... Скажем, очень много всяких иудаистских "штучек" - меноры там, мезузы и т.д., но почти нет мусульманских (если судить по тому же е-бею). Или вот, скажем, миниатюрные книги (в том же масштабе) - какие есть (разные) - и почему (то ли они... "наиболее репрезентативны", по типу "поэт - Пушкин, книга - ***"; то ли они помогают наилучшим образом воссоздать какую-то культуру - какую?).
silent_gluk: (Default)
А с ним - очередные Чтения памяти А.Н.Стругацкого, где глюк в последнее время выполняет роль дежурного блюда... И квак обычно, посещают глюка нехорошие мысли: не следует ли наконец отказаться от участия (объяснив, что ну уж очень он, глюк, не совпадает с устроителями по идеологии и т.д.), а если не отказываться - то не совершает ли глюк этим какого-то неприемлемого в "люденском обществе" поступка... Ведь недаром же на этих чтениях никвагда не видели Гопмана, скажем, или Керзина... Да и БВИ, квагда был квак раз в конце августа в Москве, до посещения Чтений не снизошел....
Да, устраивает это все группа "Бастион" (Володихин и др.).
Твак вот, вопрос - в первую очередь к уважаемым френдам-люденам: идти или нет?... Предлагать доклад или нет?... Впрочем, мнение остальных тоже будет внимательно прочтено и учтено....
silent_gluk: (Default)
Ну сабж... Посмотрела в список номинантов на Роскон - тоже глюков нету. Ну не понимаю я этого... Конечно, со Светланой Бондаренко мне не тягаться - признаю. Да и с остальными, на Интерпресскон номинированными, - тоже. Но на Роскон-то!... Не будем указывать пальцем, но с некоторыми статьями глючья работа ну точно на равных!... Причем сказать, что издания не заметили, - нельзя. Две статьи из него тваки номинировали.

Гм, а не перст ли это судьбы - кончай, глюк, заморачиваться литературоведением, не творческий ты, не дано... И мыслей умных и оригинальных у тебя не было, нет и не будет.

Да, пожалуй, что твак...
silent_gluk: (Default)
Сабж... А твак хотелось... Впрочем, оно бы и не могло произойти.
silent_gluk: (Default)
И надо все-тваки взять себя за хвост и начать сочинять текст про Ефремова и Стругацких.

Пока идей немного: общеизвестное: критика (Ефремов вступался за Стругацких, квагда их долбали в связи с "Трудно быть богом"); Стругацкие признавали Ефремова своим учителем. Это у нас в "плюсе". В "минусе" - Стругацкие Ефремова пародировали ("Понедельник начинается в субботу"), Ефремов же, по слухам (правда, цена этим слухам невелика) противопоставлял своих персонажей - (что-то про невоспитанных и еще каких-то героев, похожих на худших бездельников современности). То есть этим невоспитанным и т.д. противопоставлял своих героев. И критики тоже противопоставляли. Это, можно сказать, "минус". Правда, Стругацкие, квак мне кажется, и себя-ранних были не прочь спародировать (а вот про это никто не писал!) Ну, противостояние "школы Ефремова" и "школы Стругацких" и вообще тема ученичков... Ну, разница в подходе к описанию - всего: мира, персонажей... И вообще разные художественные задачи?...

И вот из всего этого надо породить доклад. Или не позориться?...

Идеи с благодарностью принимаются.

Profile

silent_gluk: (Default)
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк

June 2017

M T W T F S S
    1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 282930  

Syndicate

RSS Atom

Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated June 28th, 2017 20:55
Powered by Dreamwidth Studios