silent_gluk: (pic#4742415)
Попалось мне когда-то утверждение, что показ национальностей в советской литературе был регламентирован: если персонажи принадлежали к разным национальностям и были связаны иерархией, то "на самой высокой ступеньке" должен был быть русский, чуть ниже - славянин, еще ниже - представитель Средней Азии и т.д. (Где было положено помещать прибалтов, кавказцев, национальные меньшинства России и т.д. - я не помню.)

То есть какой-нибудь узбек (к примеру) начальником русского быть не мог. В литературе, я имею в виду.

И вот "Нокаут" Сидельникова то подтверждает: капитан - Марат Азизович Каюмов, полковник - Петр Ильич Грановский. (И в "Тайне Стонущей пещеры" то же: полковник - Сергей Илларионович Коркин, майор - Силантьев, капитан - Николай Арсентьевич Шарый - судя по фамилии, что-то украинское в роду может быть, лейтенант - Сафар Садыков.)

Так это я к чему: что никак не могу вспомнить/встретить примеры, _опровергающие_ эту теорию. Разве что среди детских компаний поискать? Но там иерархия не формальная...
silent_gluk: (pic#4742415)
И не только о нем...

Вот есть магистральный сюжет и его мораль. Это хорошо и интересно. А есть детали, у которых тоже есть своя мораль, - и это тоже хорошо и интересно.

Вот, скажем, Советский Союз и страны соцлагеря... Официально - они, конечно, братские и все такое. Но вот посмотрим на детали...

У Сидельникова упоминаются венгерские события 1956 года. И что следует из их упоминания? Во-первых, в них участвует - как я понимаю, не то в качестве провокатора, не то в качестве "поддержки" главный антагонист романа. Из чего следует, что а) венгры "слабее" советских людей: в СССР у "Викинга" не получилось ничего, а что было в Венгрии - мы все знаем; б) венгры "ведомее" советских людей: советские люди ни сами не бунтовали, ни "Викинг" их не взбунтовал, венгры же сами против советской власти бунтовать не думали (ну как можно!), но когда появился "Викинг"...

Возьмем, скажем, Авдеенко и его дилогию "Над Тиссой" (на самом деле она трилогия, но третья часть печальна как падение Нуменора). Советские контрразведчики успешно ловят шпионов, которые в СССР забрасываются не прямо с Запада, а через страны соцлагеря (где их, соответственно, не ловят). И вообще, СССР помогает сопредельным соцстранам и с хлебом, и во время наводнения, и сеять там (в соцстране) начинают позже, чем в СССР...

В общем, так вот, мелочами-мелочами - но складывается впечатление о странах, конечно, более достойных уважения, чем Запад, но все же не слишком достойных...
silent_gluk: (pic#4742425)
Когда в советские детективы и - особенно - в шпионские романы начала проникать идея достойного (в т.ч. в моральном плане) врага?.. Я понимаю, что без сотрудничества с нацистами никуда... Хотя... а знаете... в "Деле пестрых" его нет!.. Удивительное рядом, да. Ну так к теме: даже в "Деле пестрых" врага _достойным_ назвать нельзя ну никак - вы только посмотрите на описание что Папаши, что Пита. Хитрый - да, опасный - да. Но достойный (или хотя бы такой, которому автор позволяет сохранить чувство собственного достоинства) - увы.

В сущности, если так подумать, я помню только одно произведение с такими противниками - цикл про Тульева (Шмелев и Востоков). Ладно сам Тульев перековался, значит, должен был быть на это способен, значит, окончательным подлецом он быть не мог. Но даже Брокман и Линда Николаевна... Да и Себастьян (хотя он все же меньше) с Монахом.

Но чаще, кажется, противникам отказывали даже в уме (ум и хитрость - это ведь не совсем одно и то же)...

Гм, а не отсюда ли, в т.ч., растут ноги и у "ну тупые"?.. Детектив - все-таки жанр массовый, а к тому же еще и подростковый - т.е. определенное отношение закладывалось почти с детства...
silent_gluk: (pic#4742415)
...издеваться над зарубежными авторами, где что ни русский - то какой-нибудь в лучшем случае Чехов, а то и Ярославна (не та) Сталиновна...

Но читаю я тут советские шпионские романы - знаете, там не лучше. Отец Скворенцо, Кардан... Смайк, в конце концов. И помогает только то (я не про главных героев романа "про зарубежную жизнь", там может быть и поприличнее; с очередной же стороны, в английском с именами-фамилиями существенно свободней), что в подробности авторы не вдаются...
silent_gluk: (pic#4742424)
Кажется, эту книгу мне посоветовали, когда у нас зашла речь о "Марсианине" (давно то было...).

В общем да, что-то общее можно найти... Но в самых общих чертах. Подробности уже полностью различны, да и книги, пожалуй, все же о разном. Робинзонада плюс что-то жюль-верновское, в традициях классической научной фантастики (Вейр, "Марсианин") и нечто, скорее, психологическое (Реми)...

Началась вся история с того, что на некоем рыболовном траулере один из рыбаков умудрился заразиться особо опасной инфекцией (которую прямо не называют, но что-то вроде чумы). И число зараженных постепенно растет. И хорошо бы с этим что-то сделать. Но понятно, что на этой стадии развития ситуации команда сама по себе не может уже ничего добиться (разве что взбунтоваться, но толк??? Хотя попробовали и это). А поскольку траулер тот не был "судном образцового содержания" - положенная радиостанция у него сломалась. Осталась только коротковолновая, хобби одного из членов экипажа. А у передачи на коротких волнах свои причуды, поэтому ближние корабли (траулер находится в Северном Ледовитом океане) его не слышат, зато слышат в Африке... Но там тоже ничем помочь не могут - разве что передать просьбу о помощи дальше, в надежде, что ее услышит кто-нибудь, кто может помочь. И как ни странно - связываются с Италией, оттуда - с Францией и таки добывают нужное лекарство. И так же, по цепочке радиолюбителей и не только, переправляют его в Скандинавию (даже советский летчик поучаствовал)... Так что все заканчивается хорошо.

Параллельно мы видим "сценки из жизни" людей, так или иначе захваченных этой историей с траулером. У одного рожает жена, но он отправляется туда, где есть передатчик (правда, он не думал, что это настолько затянется...), другой вообще-то контрабандист и контрабанда занимает его существенно больше, третий вообще-то контрабандистов ловит, но что ж делать, если так сложилась ситуация... В сущности, при нормальных обстоятельствах они бы друг о друге и не узнали (или узнали бы... как бы это сформулировать... далеко не так благосклонно). Попутно часть из них пересматривает/осознает свое отношение к родным и прочие истинные ценности (правда, ни слова о религии... Интересно, это точка зрения автора или советских переводчиков)?

Автор предисловия к советскому изданию пишет:

"Быстро, в стремительном кинематографическом темпе переходит автор от эпизода к эпизоду; события, изображенные в повести, происходят на протяжении одной ночи; радиолюбители-коротковолновики разных стран бережно передают друг другу, из рук в руки, все растущую надежду на спасение шведских рыбаков. Но эта тонкая ниточка радиосигналов кажется такой непрочной, она вот-вот оборвется... И когда в эстафету включаются не одиночки, а государство, советское государство — только тогда могут, наконец, облегченно вздохнуть эти люди, проводящие бессонную ночь у радиоприемников. В воздух поднимается военный самолет с красными звездами на крыльях; простой русский человек в военной форме советского летчика передает спасительную сыворотку норвежскому пилоту. Эстафета доброй воли, дружбы и гуманизма принята! Деятельность советского народа совпадает с стремлением миллионов простых людей, «простых парней» всего мира."

Возможно, в те годы (у меня "издание" 1957 года) иначе написать и нельзя было, и если смотреть с этой позиции, получается традиционное противопоставление доброго царя и злых бояр... ой, то есть хорошего народа и плохого правительства (или плохих правительств? Капиталистических, я имею в виду; советское государство, естественно, хорошее, и правительство его - тоже). Но лично мне показалось, что для автора все государства, по сути, институции осмысленные лишь очень условно. Люди как особи между собой всегда договорятся, особенно для благой цели, даже если для этого придется немного отложить в сторону инструкции, долг перед государством и все такое. А вот от государства (даже советского) польза весьма условна. Хотя, с другой стороны, если знать, как его, государство, использовать - оно и неплохо может получиться.

И только один вопрос меня, так сказать, интересует: что цепочка, по которой переправлялось лекарство, чуть не оборвалась именно в Германии (причем не по причине "не удалось связаться", а по причине "тот, с кем связались, отказался"), это случайность? Или нет? Учитывая, что автор - все же француз... И то, что честь "последнего перегона" досталась именно советскому летчику. С другой стороны, советских (надо было использовать - для Концепта. А где их еще встроить в цепочку?..

Ну и вообще интересен вопрос о стереотипности персонажей. Правда, я недостаточно знаю французские стереотипы, чтобы оценить, насколько персонажи из разных стран под них подпадают.

P.S. А предисловие (к изданию 1957 года) читать не обязательно...
silent_gluk: (pic#4742428)
Что случилось с маньяком-эвфемизатором?.. Не узнаю его! Все называет прямо, по опубликовании не переделывает (впрочем, может, о последнем я просто не знаю)...

С другой стороны, "Энергия подвластна нам" (за которую он и получил звание маньяка-эвфемизатора) - его первая книга. А "Возвращение Ибадуллы" - четвертая. (Еще есть "В карстовых пещерах", но я ее пока не читала.) Может, с эвфемизмами это был литературный эксперимент...

В романе две линии. Или даже три. Первую я бы даже приключенческой не назвала - эмигрант, вывезенный из Узбекистана (или как его тогда называли) ребенком, возвращается на родину, а та за отчетный период стала советской. (Интересно, что возвращается не с Запада, а с Юга, из Афганистана). Вливается в жизнь дружной семьи советских народов и все такое. Вторая - разоблачает англоамериканскую военщину (уже зеваете? правильно. Я тоже) и рассказывает о борьбе угнетенных народных масс Востока (в количестве человек так 5. Или 6) с нею. Третья - собственно шпионская, про то, как вышеупомянутая военщина в трогательном согласии с феодально-буржуазными воротилами (знаю, что это неправильно, но что я могу сделать, если это именно они?) засылает в СССР диверсантов (видимо, шпионов хватает; с другой стороны, из засылаемых сделать _шпионов_ - задача сложная до нерешаемости).

Ну и, опять же, тема орошения пустынь, "русский слон - лучший друг и старший брат узбекского слона", вот это вот все. Но... Ладно, с русским геологом я готова смириться, к тому же есть "противовес" в виде Фатимы, "освобожденной женщины Востока", тоже геолога (хотя и подчиненной Ефимову). Спишем это на нормы того времени (мол, национальная интеллигенция - это хорошо и замечательно, но не забывайте, кто старший брат), благо что аналогичные моменты и в других книгах попадались. Дружная семья советских народов - так это просто замечательно. Но понимаете, ксенофобия-то никуда не девается. Она просто чуть-чуть подвигается. ОК, не будем ненавидеть узбеков, ведь они теперь такие же советские, как мы, русские. Будем совместно с узбеками ненавидеть американцев, англичан и мусульман (именно так!). Не буржуев, не империалистов, не тех, кто использует веру ради неблаговидных целей, - а всех американцев и т.д. оптом. Потому что "противовеса"-то нет. Нет ни одного положительного мусульманина (бывшие мусульмане, от ислама отошедшие, не в счет), ни одного положительного англичанина или американца, ни одного положительного их поступка... Максимум - кого-то можно пожалеть, но этак снисходительно: мол, сам виноват (это я о том военном инженере) или да, не повезло, в отсталой семье родился (а это я о диверсантах). И да, ислам и эмирское прошлое мы тоже будем дружно ненавидеть. Еще больше, пожалуй, чем шпионов с диверсантами - его даже пожалеть не получится.

В общем, читать с большой осторожностью.

Забавно: диверсанты убили одного из уважаемых людей (хоть чего-то добились, странно). Но показана бессмысленность этого: ну убили, ну жаль, конечно, но глобально-то ничего не изменилось... "Хорошие диверсанты" (угнетенный народ Востока) разрушили тайную американскую авиабазу (как именно и возможно ли это вообще сделать таким способом, я не очень поняла) - но тут-то, естественно, вопроса об осмысленности этого не ставится...

И знаете, меня глобально испортил гуманизм. Гнилой и мелкобуржуазный. Финал меня напряг еще больше, чем все эти рассуждения об исламе и т.д., а это нелегко. Понимаете, когда шпиона ловят сотрудники контрразведки - это "честно". Каждый выполняет свою работу. Схватка один на один, как в "По следу" - тоже честно. Но когда диверсанта ловят "всем миром", гонятся за ним (причем не "спонтанно" - "ой, на меня бежит диверсант, лови!", а обдуманно - "он диверсант, будем его ловить") - это, конечно, с одной стороны, очень поучительно с идеологической точки зрения, а с другой - "и началась самая увлекательная из охот, охота на человека". Но хоть один решил не сдаваться, это радует.

P.S. Кажется, я знаю, кто и что ответит на этот пост, и знаю, что именно будет вычленено из всего довольно сумбурного поста.

P.P.S. Из обзора на "Фантлабе: "Очевидно, будущего читателя все-таки нужно предупредить, что государство, которое незаметно для Ибадуллы прощает ему незаконное проникновение на свою территорию — фантастический элемент, сознательно (см. там же) введенный автором." (См. там же - это в "Златой цепи времен", но я пока там не нашла.)
silent_gluk: (pic#4742426)
Уже не в первый раз встречаю замечания, что, мол, "угнетенным афроамериканцам" плохо получается сочувствовать - как почитаешь описания их быта, у них и дом, и машина, и телефон...

Ладно - советская литература. Ей можно не верить вообще или "верить наоборот". Бывает.

Но вот американская литература. Та же "Прислуга". Им, наверное, виднее. И правда, не говорят, что мы им не верим. Просто - не получается им сочувствовать, ведь у этих угнетенных - Дом, Машина и Телефон!.. А то, что унижают, что могут убить или искалечить за использование не того, скажем, фонтанчика для питья - это ничего, ведь есть же Дом, Машина и Телефон.

В сущности, про что-то похожее писали... да много кто, хоть те же Стругацкие во "Втором нашествии марсиан" - пофиг высокие цели человечества, все необходимое нам дали (и даже сверх того), вот и молодцы, их и поддержим.

Правда, там пофиг было "нам". А сочувствовать не получается "им". Если бы не могущие сочувствовать оказались бы на их месте - может быть, возмутились бы. Или нет?.. (Подозреваю, что я - нет. Жить дают - и ладно, и спасибо, будем хорошими - нас не тронут.)
silent_gluk: (pic#4742427)
...в США был День Арбуза.

По идее, хороший праздник... И ягода (ведь она?) - тоже хорошая.

Но как к нему относятся сами американцы, учитывая, что для них арбуз - не то же, что для нас, для них он (говорят) очень тесно связан с афроамериканцами, считалось, что они арбуз очень любят, были в свое время расистские шуточки насчет них и этой ягоды, и все такое?..

Но арбуза хочется.
silent_gluk: (pic#4742425)
...выпускающая, как выясняется, не только Барби, но и кучу других видов кукол, в т.ч. American Girl, недавно выпустила новую серию кукол. WellieWishers. По идее, они призваны воспитывать в детях умение быть в компании и все такое. Но я не о том.

Вот фото новых кукол:



Слева направо: Emerson, Ashlyn, Willa, Kendall, Camille.

И вот в этой связи у меня вопрос... Каждая кукла, по идее, "воплощает" какую-то этническую группу США (не совсем понятна в этом плане рыженькая, Willa; понятно, что этническое разнообразие 4-5 типами не исчерпывается, но все же). И вот вопрос: а что в этом плане с именами?.. Действительно ли среди американцев азиатского происхождения особенно популярно имя Emerson, к примеру, а среди WASP - Camille?.. А если нет, то почему могли бы быть выбраны именно эти имена?..
silent_gluk: (pic#4742427)
...я ничего не имею против colour-blind casting (когда актеров на роль берут, _абсолютно_ не учитывая их цвет кожи). Наверное, это даже правильная идея. Но пока она не стала повсеместно и стопроцентно распространенной, наверное, стоит предупреждать о ней. А то сидишь и пытаешься понять: афро-Лаэрт (при том, что Полоний и Офелия, да и большинство остальных актеров, белые) - это какая-то хитрая задумка режиссера или просто colour-blind casting?..

Впрочем, поскольку я ту задумку определить не сумела, наверное, это все-таки не она... Во всяком случае, Я Так Вижу...
silent_gluk: (pic#4742418)
Еще одна книга из недавно упоминавшегося списка. Попалось мне издание 1989 года.

С книгой этой я как-то не очень ужилась. Ну, все же не люблю я, если кто-то высмеивается - пусть и по своей вине (_особенно_ по своей вине). И, кажется, метод "естественных последствий" (при неполной информации) не люблю тоже.

Но дочитала.

У нее, кстати говоря, тоже забавная аннотация:
"Действие книги происходит в первый год Великой отечественной войны в татарской деревне. В центре повествования — зарождение дружбы татарского мальчика и русской девочки.
Автор рассказывает о щедрости и доброте советских людей; о трудном военном быте, когда все, и взрослые и дети, работали в поле; о том, как дорого ценился каждый кусок хлеба, добытый нелёгким трудом колхозников."

В общем, все верно, придраться почти не к чему - кроме одного факта: девочка-то не русская, а такая же татарка, как остальные. То есть противопоставление не "татарин-русская", а "деревенский-городская". Но, видимо, в аннотации требовалось подчеркнуть именно интернационализм, а не "смычку города с деревней".

И вот такой странный момент: пересказывается там легенда о Пастухе и Ткачихе:

"Давно это было, в старину, в далёкую старину. Жила на высокой горе прилежная Ткачиха, с утра до вечера пряла тонкую нить, с вечера до утра ткала цветную шёлковую ткань.
Каждое утро, каждый вечер приходила к Ткачихе её бабушка, Небесная Старуха. Брала только что спрядённую нить, только что сотканную ткань и расстилала по небу. То тучкой ляжет пряжа, то дождём заструится, то зарёй сверкнёт. Инеем землю оденет, лунным светом посеребрит.
Мало этого бабушке, туманы ей нужны и зарницы. День и ночь ткала Ткачиха, всё глядела на небо, какую ещё выткать на нём звезду, какое пустить по нему облачко. И вот однажды и на землю она посмотрела, увидала юношу Пастуха. Спустилась с горы, стала ему доброй женой, двоих детей родила — мальчика и девочку.
Рассердилась Старуха и взяла Ткачиху на небо. А Пастух посадил в одну корзинку мальчика, в другую — девочку, надел корзины на коромысло, перекинул коромысло через плечо и пустился в погоню. Всю землю обежал, с края земли на край неба ступил и по небу быстро-быстро зашагал. Видит бабушка: догонит он жену свою, на землю вернёт её. Ещё быстрее она побежала, но Пастух всё ближе, ближе. Обернулась тут Старуха, кинула булавку.
Булавка эта небесную твердь проколола, и хлынула из прокола река, по всему небу разлилась. Ткачиха оказалась на одном берегу. Пастух остался на другом…
[...]
«Нет, милые, не я, другая разлучила их. Но я каждый год в седьмой день седьмого лунного месяца сорок со всей округи скликаю, сорочий мост через Небесную реку перекидываю. На том сорочьем мосту Пастух и Ткачиха встречаются… Один раз в году, в седьмой день седьмого лунного месяца.

И как-то эта легенда очень похожа на аналогичную японскую. Ладно - Пастух, Ткачиха и река - это может быть обусловлено расположением звезд, а потому совпадение не удивительно. Но сороки, мост и "седьмая ночь седьмой луны"... Неужели правда татарская легенда так похожа на японскую???
silent_gluk: (pic#4742425)
...сравнение "Прислуги" К.Стокетт с "Убить пересмешника" Х.Ли. Мол, "Прислуга" какая-то... злая, что ли, в отличие от "Убить пересмешника".

К счастью, ни Глазастику, ни мне, ни автору того сравнения не понять, как это, когда за ошибку ты имеешь все шансы заплатить своей жизнью (и/или жизнью родных). Кэлпурния, может, и знает, но она-то показана в основном со стороны...

А героини "Прислуги" как раз знают и понимают. Даже Скитер постепенно начинает проникаться этим пониманием. Тут уж как-то не до доброты...

Это если предположить, что автор сравнения прав. Что, по-моему, не факт. Скорее, тут именно разница восприятия мира - защищаемая семьей белая девочка и не могущие защититься афроамериканки-женщины... И, опять же, разница времен. Как там сказал Даг - "Вы так сжимаете кулаки потому, что у вас осталось так мало того, что можно удержать".
silent_gluk: (pic#4742415)
Возможно, вы помните весьма популярный в свое время у карикатуристов мотив: школьное здание, маленькая негритянская девочка с трогательными косичками и ранцем, а между школой и потенциальной школьницей - толпа разъяренных взрослых. Белых. Не желающих допустить "расово неверного" ученика в школу, совсем недавно официально бывшую "только для белых". Ну, есть различные варианты этого рисунка, проблема нашла свое отражение и в прозе (может, и в стихах, только я этого не помню).

В общем, книга Д.Стерлинг тоже про это - только немного с другого ракурса. Что происходит, когда белым и взрослым таки надоедают пикеты (или им _доходчиво_ объясняют, что закон изменился, теперь школы по расам не делятся, а вы можете жаловаться в Спортлото - или в небесную канцелярию). Кстати, любопытно: у Стерлинг упоминается "поддержка полиции". Т.е. полиция выступила на страже нового закона, против пикетчиков. Я не помню отражения этого момента (что частные взгляды частными взглядами, а вот позиция государства изменилась, теперь она _такая_, что и демонстрируем всем непонятливым) в карикатурах/советской литературе, или оно там просто отсутствует?..

Ну так вот, выясняется, что мало _физически_ попасть в школу - надо еще суметь там закрепиться, найти место "моральное", так сказать. Потому что закон-то изменили, а вот взгляды окружающих придется менять самой.

И повесть, в сущности, посвящена тому, как героиня приживается в новой школе. Постепенно одноклассники ее (при активной помощи учителей) привыкают, что у них теперь "многорасовый" класс (хотя героине сложно - в классе она одна афроамериканка, в "параллели" их двое, а во всей школе и десятка не наберется), даже принимают ее в биологический кружок и решают учитывать ее "особые потребности" (школы-то стали общими, а вот посещение музеев и т.д. - раздельное). И подругу она себе находит.

Не последнюю роль во всей этой истории играет и спасенный от кота бельчонок. В общем, да, живность умеет "ломать лед" между людьми (книга написана до массового помешательства на _котиках_).

Интересно, как отчаянно героиня пытается добиться того, чтобы видели "ее саму", а не "представителя расы". С другой стороны, что по ней будут судить о всей расе - она понимает и не возражает (или ощущает бессмысленность такого возражения?).

Немного пугает необходимость постоянной "оглядки". Даже не необходимость, а то, что она становится... привычной, что ли. Оглядки - не в плане физической опасности, а в плане "не сделай того, что считается штампом о твоей расе" (не носи красного, к примеру, не ешь арбуз...).

Примечательно, как сначала нарастает подчеркивание цвета кожи персонажей, а потом, к концу, вновь спадает - и просто две школьницы дрессируют мышей, а остальные на это поглядывают (поглядывают - потому, что у остальных свои проекты).

Характерна - и, пожалуй, концептуальна - семья героини. Понимаете, они _такие же_. Средний класс как средний класс. Если бы про их цвет кожи не было сказано открытым текстом - ну, так и был бы он неизвестен. "Вряд ли выходцы из Азии, фамилия непохожа, а так - то ли белые, то ли афро, кто их знает. И зачем знать?".

Из забавного, уже не собственно о повести... У книги 2 "сопроводительных текста". Предисловие написано каким-то видным американским коммунистом (товарищ Генри Уинстон, кому-нибудь это что-то говорит?). И рассказывает оно об идущей "сейчас" (издание 1964 года) борьбе с сегрегацией, о мужестве молодежи. Послесловие - типично советское, подписано А.Завадье. Некоторое время оно описывает ужасы сегрегации (и положения темнокожих граждан в США), потом плавно переползает от расовой проблемы к социальной (мол, то, что пишет Д.Стерлинг, очень мило, но обратите внимание - семья героини-то - средний класс, а большинство афроамериканцев таким процветанием похвастаться не может...). И что забавно - в вопросе "чего можно требовать от окружающих" оно, послесловие, стоит на позиции героини, ребенка. Мол, "все и сразу", "не ограничиваясь полумерами". Не запрещают родители Салли, подруги Мэри Джейн, общаться в школе с темнокожей - неплохо, но так идите до конца, ходите в гости, приглашайте в гости, не оглядывайтесь на мнение общества... Мэри Джейн понять можно - изменение общества где-то там, "в перспективе и в горчичном соусе", а без друзей (поскольку подружки по прежней школе тоже как-то отошли, у них своя жизнь) существовать прямо сейчас. Ну и, опять же, широко известный максимализм юности... А вот к автору послесловия есть вопросы из серии "а ты сам бы смог?".

Любопытно, как пишется имя автора - "Доротти", с двумя "т". Интересно, откуда там второе?..

В общем, если бы книгу переиздали - было бы очень забавно. Но вряд ли переиздадут...
silent_gluk: (pic#4742420)
У Кальмы, в "Детях Горчичного Рая", есть такой персонаж - второго плана - Минору Сано, японец. Подросток, как и большинство персонажей, живущий в США. Как к нему относятся положительные герои - не сказано (возможно, никак - он не из их компании), а вот отрицательные относятся не слишком хорошо, как и ко всем не-WASP'ам. Впрочем, насчет "P" не уверена, про вероисповедание там говорится мало. Ну так вот, отрицательные его попрекают то цветом кожи, то "иероглифами" (мол, больше любит писать свои иероглифы, нежели решать примеры по математике), но никто ни разу не упомянул, что, мол, твои соплеменники убили отца Робинсона (погиб в Пирл-Харборе) и других.

Причем о Второй мировой говорят, но только о европейском театре военных действий. Впрочем, в описании гибели Робинсона-старшего упоминаются японские бомбы, но один раз на весь роман.

Впрочем, у романа и даты написания очень интересные: май 1949 года (похоже, что примерно тогда действие и происходит) - май 1956 (нет, это уже слишком поздно для действия... В 13 лет главный герой узнал, что отец не вернется... Ну, допустим, в 1942 году. В 1945 ему тогда 16... уже многовато... ну ладно, не будем придираться. Учится он, в общем, в 7 классе американской школы). И вообще, а когда это интернированные японцы смогли вернуться? Впрочем, выселяли их только с тихоокеанского побережья. И в любом случае, с 1945 стали возвращаться на места проживания. Так что с этой стороны проблем нет.

Интересно, это отражение позиции автора (мол, даже у отрицательных героев _есть_ предел падения, попрекание соплеменниками - всяко ниже него), отражение советской позиции ("гитлеры приходят и уходят, а немецкий народ остается") или нежелание (похоже, поощряемое советской властью) развивать тему войны на Тихом океане?
silent_gluk: (pic#4742419)
Казаки - это народ или нет?..

А то бывает, читаю я про "возрождение казачьих традиций" и т.д. - и, испорченная советской литературой, где казаки, скажем мягко, реакционные персонажи (впрочем, даже не персонажи - реакционная масса,как-то так), с большим подозрением отношусь к этому возрождению.

Но если они все же народ?..
silent_gluk: (pic#4742424)
Когда-то в каком-то исследовании советской литературы (или в чьих-то воспоминаниях?..) мне попался такой момент, что национальности персонажей были довольно строго расписаны. Т.е. старшим по званию, к примеру, должен был быть русский. Славянин - ниже. Южанин или азиат - еще ниже... (Ну, то есть ни славян, ни южан с азиатами может и не быть вообще, но вот если есть...)

Я на эту идею посмотрела довольно квадратными глазами. Но...

Вот возьмем, скажем, "Нокаут" Сидельникова. Полковник - Петр Ильич Грановский, капитан - Марат Каюмов. При том, что действие происходит где-то в Средней Азии.

Или та же "Тайна Стонущей пещеры": полковник - Коркин, лейтенант - Садыков. (А действие происходит в Крыму...)

С очередной же стороны, два случая не доказывают ничего, а больше примеров у меня как-то нет... Впрочем, и примеров обратного я так сходу не припомню - как-то не запоминала я звания и национальности...
silent_gluk: (pic#4742420)
Вспомнилась мне вдруг Джейн Шор (сначала любовница Эдуарда 4, потом кого-то из Вудвиллей, кажется, и лорда Гастингса, каким-то образом умудрилась ввязаться в заговор последнего... В общем, глючная жизнь была у человека. И, что характерно, долгая!).

В книге С.Кузнецовой "Ричард 3" Джейн Шор не просто упоминается, о ней довольно подробно рассказывается (особенно о ее жизни _после_ заговора, покаяния и т.д., упоминается даже ее брак с Лайномом). Не знаю, как насчет "вскоре осталась без средств к существованию и умерла в нищете" (покаяние - 1483 год, брак с Лайномом - всяко не позже 1485, а умерла она в 1527, если верить Википедии...), но, предположим, это в рамках авторской концепции, что, мол, те, кто был врагами Ричарда 3, счастья не обретали.

Но упоминается там и одна странная деталь: мол, Джейн Шор - бывшая иудейка, крестница Эдуарда 4 и его любовница. Что любовница - это, по крайней мере, общепризнано; если бы она была выкрестом, то быть крестницей Эдуарда 4 ей было бы тоже нормально и привычно (кажется, королю было положено считаться крестным отцом всех выкрестов). Но это _если_. Ни один из иных источников не упоминает ее нехристианского происхождения (при том, что родители ее известны).

А вот один из соратников Ричарда 3, некий Эдуард Брамптон, судя по всему, "таки да", из выкрестов, причем вот его-то крестным отцом Эдуард 4 как раз был. (Эх, когда ж я все-таки переведу статью про Э.Брамптона, он же Дуарте Брандао... Большой глючности биография!). Но он не упоминается совсем (не то чтобы он вообще _часто_ упоминался в книгах, посвященных Ричарду 3, конечно)...

И вот я думаю: упоминание об иудейском происхождении одного из врагов (хотя я придерживаюсь той точки зрения, что "враг" - это слишком сильное для Джейн Шор слово) Ричарда 3 и неупоминание о союзнике с таковым - это случайность или??? Или просто ни Тюдору, ни Вудвиллям, ни Бэкингему инородство приписать ну уж никак было не возможно, а хотелось?..

А попросту говоря, иудейское происхождение Джейн Шор - знак или случайность?
silent_gluk: (pic#4742427)
...можно отрезать кусочек ветчины, как гласит не помню чья пословица.

Так вот, когда в интернет-дискуссиях я вижу, как противника обвиняют в национализме и/или фашизме (безотносительно справедливости обвинения), я радуюсь - потому что это показывает, что для общества национализм/фашизм пока еще... не то что неприемлем, но считается плохим. По крайней мере, на словах. Что и радует.
silent_gluk: (pic#4742425)
..."ненависть - перегной страха". Похоже, что правду говорят.

А смех? Не является ли он тоже "производной страха"?..

Вот, скажем, анекдоты о чукчах. Почему именно о чукчах, а не о каких-нибудь ненцах или нганасанах? Уж не потому ли, что чукчи, в отличие от остальных народов, сопротивлялись колонизации не только долго, но и еще довольно успешно?..
silent_gluk: (pic#4742428)
В дайри-сообществе, посвященном творчеству Чарской, выложили (вот здесь - http://charskaya.diary.ru/p190259389.htm ) - рассказ Шкловского.

Поскольку он маленький - я его процитирую.

Шкловский В.
КНЯЖНА ДЖАВАХА
(Звезда. 1933. № 5.)

Княжна Джаваха?
Кто помнит?
Помнят дети.
— Кому, чему, о ком, о чем,— повторяет у меня за стеной деточка.
Я сбился в падежах и обнаружил, что вообще плохо знаю винительный.
Читать дальше )

Так вот, вопрос: что Шкловский так прицепился к этим осетинам?.. (Там, по ссылке, нашли примерно ту цитату, которую он мог иметь в виду: ""Княжна Джаваха", страница 47.

- Горец должен быть ловким и смелым, а не то это будет баба-осетинка*, либо... - и тут он значительно подмигивал по направлению нашего дома, - либо княжич Юлико.
________________________________________________________
* Осетины - презираемое между горцами племя.")

Но мало ли у Чарской примечаний?.. Хотя, честно говоря, связанных с "национальным вопросом" я не припоминаю; с очередной же стороны, я не то чтобы много читала "оригинальных", дореволюционных изданий.

Видел ли тут Шкловский намек на Сталина? Или у него были друзья-осетины, за которых он оскорбился? Или что?
silent_gluk: (pic#4742428)
У Чарской довольно регулярно упоминаются "инородцы" - не-русские персонажи. Бывают они разными - немцы там, евреи, шведы, татары и т.д. И армяне. Но при этом армянами называются персонажи с явно, по нынешним меркам, грузинскими "данными" (армянин Соврадзе в "Гимназистах", княгиня Маро Георгиевна Обольянец "армянского типа" из Тифлиса в "Приютках", где-то еще мне это попадалось...).

Интересно, почему так?.. Тогда понятие "армянин" отличалось от нынешнего?..

Грузины там тоже есть. Та же княжна Джаваха и ее семья...
silent_gluk: (pic#4742423)
Сказала я тут как-то, что самое страшное - это когда люди, надевающие на 09.05 георгиевские ленточки и говорящие "я помню, я горжусь", позволяют себе высказывания... которые я, как это ни странно, повторить не могу. Проще и легче тут трех- и пятибуквенные слова написать, хотя они точно не имеют никакого отношения к теме... Да, так о людях и высказываниях. Высказывания эти имеют отношение к расам и национальностям. Полагаю, что, к сожалению, вы поняли суть.

Потом подумала и сказала: нет, это не самое страшное. Самое страшное то, что они в этом не видят никакого противоречия.

Потом подумала еще раз и сказала: нет, и это не самое страшное. Самое страшное - то, что и вполне уважаемые мною люди позволяют себе такие высказывания. Несомненно, им виднее и они готовы привести кучу примеров, а мне а) не видно и б) примеров обратного у меня тоже как-то нет (справедливости ради заметим, что и _прямых_ примеров у _меня лично_ нету). Но... не могу не думать, что нацистам тоже было виднее и у них была куча примеров.

Потом подумала еще раз и сказала: нет, и это не самое страшное. Самое страшное - то, что я в "ближайшем окружении" не уверена. А неуверенность моя подтверждается тем, что я не могу это написать в блог.

Потом подумала еще раз. И не сказала. Но подумала: а какое я имею право _так_ оскорблять людей, ничего мне плохого не сделавших и даже не говоривших ничего _такого_?.. Поэтому я пишу этот пост.
silent_gluk: (Летучие люди)
Вот забавно: у Хейли (это я его в последнее время активно перечитываю) все время указывается на расовую принадлежность персонажей (не-белых, в смысле). То есть если персонаж - не-белый, о нем наверняка скажут, что афроамериканец или выходец из испаноязычной семьи.

А вот у Жаклин Уилсон _эта_, так сказать, сторона действительности вообще не рассматривается. Не говорится там о цвете кожи персонажей. И только из иллюстраций видишь, что они "разноцветные". Но это не обязательно "художественный произвол" - вроде бы художник работает в тесном контакте с Уилсон.

Мне вот второй взгляд нравится больше... И я могу ему только завидовать.
silent_gluk: (Любопытное)
Фразу "Помни "Литл Рок"" я знаю практически с детства. С того момента, как мне "открыли доступ" к БСФ, каковую я внимательно прочла. Это из "Разумного животного" Мерля - "Американский крейсер «Литл Рок» начисто уничтожен атомным взрывом в открытом море вблизи Хайфона. Выживших нет.". Ну и последовавшие за этим события, антикитайская истерия и т.д. - не буду пересказывать текст. Действие происходит в начале 1970-х, роман написан в 1967.

И только недавно (а именно - вчера) до меня дошло, что Литл Рок - это не только крейсер. А и тот самый "всемирно известный" (по крайней мере, некогда) город, где армия охраняла девятерых афроамериканских детей, пошедших в белую школу. В 1957 году.

И вот я думаю: а случайно ли было выбрано название для крейсера?.. Или тут можно усмотреть какую-то параллель с той "школьной историей"? Как вроде бы нормальные люди в одночасье становятся "ненормальными"? Как во многих, опять же, "обычных людях" расизм есть - просто при "благоприятных обстоятельствах" (АКА монорасовое общество или, по крайней мере, такое, где "каждый сверчок знает свой шесток") он будет незаметен?

PS. Правду говорят, что подвиг - это практически всегда результат чьей-то неудачи или разгильдяйства. Я знала красивую легенду про армию, защищающую школьников-афроамериканцев, но как-то не думала, _от чего_ она их защищала. То есть, если бы меня спросили, я бы сказала что-то на тему "распоясавшихся расистов". А ведь это были их... ну, не _соседи_, но, по крайней мере, жители того же города, может быть, даже знавшие школьников или их семьи... И, что хуже, это ведь были власти. Местный городской глава и т.д. И полиция не то что _не могла_ защитить - она _не хотела_. Что, наверное, самое грустное.
silent_gluk: (Дракон и книга)
Вот как-то меня спросили, почему я считаю, что социальный прогресс существует, что жизнь становится лучше и т.д. Уж не помню, что я там ответила (кажется, помянула отмену рабства и сокращение детской смертности), но сабжевая книга - как раз одна из тех, что помогает ответить на этот вопрос. Конечно, если ваши взгляды ближе к взглядам, скажем, Евгении Фелан, а не, допустим, Хилли. В противном случае - можете пообсуждать, "куда катится мир". _Только не здесь_. (Я во френдов верю, но на всякий случай - учтите, что второго предупреждения не будет). Стоит только _понять_, что это ведь не "уникальные ужасы" описываются, а именно что "норма". Так было принято. И даже вполне хорошие отношения хозяев и прислуги упоминаются. Правда, упоминаются так, что (мне, тупому глюку, во всяком случае) не совсем понятно: _действительно_ ли они хорошие или говорящий их таковыми считает, а на самом деле за этим та же брезгливость и отношение как к не совсем дееспособным. (Как в анекдоте - "а мог бы и полоснуть!")

А вообще... Кажется, у Олди говорится о Персее, что он "стал героем не тогда, когда ты по приказу Зевса подарил ему меч и повел к Грайям-Старухам. Просто он увидел вот таких каменных мальчишек на улицах Серифа и Аргоса — и понял, что Медуза больше не должна жить." Так и тут. Не было "осознанного героизма" - а было ощущение, что "так нельзя" (с одной стороны) и отчаянная (но, как мы узнаем в конце, не безрассудная) решимость - с другой. И не так даже важен "прямой результат" этой деятельности (то есть ради чего все и затевалось), как результат "побочный" - осторожное, медленное "наведение мостов"...

PS. Помните, в "Убить пересмешника" говорится, что, мол, не спеши судить человека (и о человеке), пока не походишь в его туфлях. Так вот, иногда даже не обязательно _осознанно_ представлять себя на чужом месте (мол, а если бы_мне_ так пришлось - убираться в чужих домах, не иметь права пользоваться теми же магазинами и т.д., что белые). Достаточно бывает задуматься: а им-то каково? Правда, проблема в том, что задумываться далеко не все хотят. И не со зла даже - "а смысл"? "Все знают, что" - ну так и смысл это проверять? И даже спрашивать - опять же, "все знают, что". Вот вы часто спрашиваете, не четыре ли случайно дважды два? Ну так и персонажи. А что это оказалось подсчетом лапок мухи (см. легенду с количеством мушиных лапок и Аристотелем) - так кто же знал? (Все великие открытия делаются случайно. Даже если они велики только для открывателя).

Поймите меня правильно, я не то чтобы _оправдываю_ хозяев. Но просто я - сама такая. Просто мне повезло - и мои "все знают, что" пока не подвергались испытанию и, видимо, в общем одобряемы моим кругом общения (и законом). И я их (хозяев) - в общем, понимаю.

С другой стороны, так ведь можно _все_ оправдать. Но чувствуется какая-то грань между "туалетной инициативой" и "Я же не знала, что хлорка обжигает руки, я не знала, что минимальная зарплата доллар двадцать пять!" Между убеждениями и незнанием.
silent_gluk: (Книги-детская литература)
У Чарской таки есть свой собственный стиль (хорош он или плох - вопрос второй). И вот когда этот ее стиль сочетается со _злободневностью_ и описанием Первой мировой войны - получается нечто эпичное настолько... настолько... да простится мне это - но сравнить не с чем. Лучше бы оно не получалось.

Нет, я все понимаю, патриотический подъем и все такое, плюс "тогда _так_ было принято". Но в результате - штамп на штампе и штампом погоняет. Враги-немцы, способные вызвать только презрение и ненависть, "пятая колонна" (обреченная быть "пятой колонной и пособниками врага" по факту происхождения... упоминаются, конечно, курляндские дворяне, эвакуировавшиеся из окрестностей Либавы в _Петроград_, но лишь упоминаются. А фон Экштейны показаны "во всей красе". А кто не "пятая колонна", в тех есть русская кровь - см. Ольгу фон Экштейн) - ну... следовые количества уважения, может, и удастся найти... Но в основном поведение их мерзопакостно. Еще мерзопакостнее поведения "немцев-военных" (вероятно, потому, что про второе нам только _рассказывают_, в то время как первое - показывают). Причем мерзопакостно на протяжении всех показанных поколений. (Периодически автор спохватывается, что получается как-то нехорошо, и упоминает то фон Экштейна - героя Японской войны, то "курляндских баронов, при первых же звуках войны пославших против немцев своих сыновей сражаться на русском фронте". Но получается как-то не очень убедительно). Ой, да, забыла, естественно, про славных русских воинов. Которые все идеальны и непобедимы. И про латышей, которые как один поддерживают русских и выступают против немцев.

И все это на фоне "романтических интриг для взрослых" (и незаконнорожденных детей, если я правильно расшифровала... "В этом месте автор - или редактор? - был особенно туманен") и шпионажа. И поисков места в жизни.

Что забавно: не то чтобы я знала _много_ дореволюционных шпионских произведений... Пожалуй только вот у Чарской же что-то еще было ("Ее величество любовь"), да купринского "Штабс-капитана Рыбникова". Но во всех них (ага, в целых трех!) главного героя губят не столько "профессиональные" ошибки (как в советских аналогах), не столько недооценка противника (как в них же), сколько, упрощенно говоря, женщины. Интересно, это связано с большей... "целомудренностью" советской литературы вообще или с тем, что советские шпионские романы считались все же чтением для _подростков_?..
silent_gluk: (Книги-детская литература)
Очередной том из ПСС. Кажется, я знаю, откуда они _позаимствовали_ идею сборника (именно эти произведения именно в этом порядке) и иллюстрации...

Если бы оттуда позаимствовали и весь текст - что называется, нельзя было бы желать большего. Но увы, совершенствоваться есть куда. (Причем во всех смыслах. Мне тут ужастик про том 53 рассказали - такое и Кингу не приснится!).

Текст "Гимназистов" сократили, причем я не могу понять принципа: ну чем, чем, чем издателю помешала сцена, когда Юрий узнает о том, что его матери необходимо лечение за границей?.. Или описание Флуга-скрипача?..

Зато обогатили сноской - вообще-то их в ПСС очень не любят (стараются перенести в скобочках в текст), но тут уж решили расстараться. "Правительство, начиная с 1887 года, было вынуждено ограничить прием в высшие учебные заведения евреев, исповедующих иудаизм, поскольку они отличались неспокойным характером и оппозиционно-революционной настроенностью. По той же причине юноши «иудейского вероисповедания» вовсе не допускались в вузы Министерств путей сообщения, юстиции и военного (исключая Военно-медицинскую академию)." В оригинале ее, как не сложно догадаться, нету. Хотя, с другой стороны, надо же было объяснить читателю, почему "вам, евреям, туда доступ труднее". С третьей стороны, а что же тут непонятного?.. Уж на что у меня проблемы с историей - а и то знаю.

Интересно, мне _чудится_ противопоставление простой и трудолюбивой "урожденной графини Рогай" и надменного "барона фон Ренке"?.. Впрочем, такое противопоставление характерно для многих книг Чарской. Правда, кажется, _особенной_ надменностью и высокомерием отличаются у нее, скорее, как раз не аристократы "по крови". Те, за кем автор внутренне не признает _права_ на эту надменность (ср., скажем, Нору Трахтенберг и Надю Таирову).
silent_gluk: (Блоги)
Посмотрела я тут в очередной (не знаю уж какой) раз "Взгляд свидетеля". И задумалась... И появилось у меня много-много мыслей, коими я и постараюсь поделиться.

Да, на всякий случай предупреждаю, что английский на слух я понимаю просто отвратительно, так что многие теории могут оказаться построенными даже не на песке - "на почве, особенно зыбкой".

Ладно, что ситуацию с бандитами/браконьерами помогает разрешить именно главный герой (до его появления она N лет была стабильной и устойчивой... кто помянул много-много конспирологических теорий??? Зачем он это сделал???) - спишем на законы жанра. "Иначе кина бы не было". Или было бы, но не то.

Что это появление пришельца "извне" (и доведение ситуации именно в его присутствии до "все, терпеть нельзя"/"я могу что-то сделать") роднит фильм, как ни смешно, с антиутопиями - спишем на время суток (у меня обычно к этому времени филологический бред случается).

Но вот появился у меня интересный вопрос... Фильм вышел в 1991 году (это может быть важно). Действие его происходит в основном в Африке, в Кении. Большинство действующих лиц - тоже африканцы. Но главный герой, его дочь и потенциальный... э... муж дочери - это кто?.. а также "главгад" - белые. Что героиня - американка - это важно для сюжета, а вот почему "главгад" - белый? Вариант: чтобы в "финальной сцене поединка" (законы жанра, чего вы от животного хотите...) не просматривался расизм. Цитата из Киплинга тут была бы не совсем уместна, поэтому ее и нет. Там-то он не просматривается (и я не буду задавать вопросы типа "что ж в финале, опять же, бандиты не попробовали отстреляться от "правых сил противника"? Хоть какое-то сопротивление попытался оказать главарь, остальные... не сказать, чтобы молча, но разбежались"), а вот в остальном...

Понимаете, африканцы там как показаны? Несомненно, они хорошие люди и все такое... Они прекрасны на места вождя племени, проводников в саванне (или это уже буш?). И в качестве "массовки" (см., опять же, финал). Но как профессионалы (судья, следователь, судмедэксперт и т.д., кто там еще есть?) - увы. Причем все. Трое (если не двое) белых выполняют практически всю "юридическую работу" выполняют сами, хотя юристами не являются (проводят экспертизу крови - кстати, я так и не поняла: как?; находят единственного свидетеля и т.д.) Официальные же власти им только мешают в этом деле (как минимум, их, власти, надо еще убедить в том, что таки да, наша экспертиза правильная и все такое).

И в финале (я вас уже им достала?): трое белых практически в одиночку уничтожают (я не имею в виду - физически, к этому моменту мы вернемся чуть ниже) всю банду. Полиция прибывает уже "на готовое".

И вот кажется мне, что не только в этом фильме такое. Вот у Смита в "В джунглях Черной Африки" - примерно то же. Местные могут страдать и хотеть что-то сделать, но сделает это "пришелец извне". Белый. Возможно, с помощью (или с помехами) местных.

Причем, опять же, поймите меня правильно... На уровне _сюжета_ как раз прослеживаются антирасистские мотивы. Тот же главный герой постепенно налаживает отношения с вождем - и совсем не заморачивается цветом кожи. Но вот так "по мелочи"...

И в завершение темы - опять про законы жанра. Бандиты убивают абсолютно спокойно (зачем им это - вопрос отдельный, я так и не поняла. Похоже на карательную операцию - но тогда за что? или ради чего?). Положительные же герои - ни-ни! Даже в конце фильма - канистры с бензином с самолета мечут так точно и вовремя, что никого не обжигают, главгада - только ранят (и то в порядке самой что ни на есть самообороны).

PS. Специально для любителей истории вопрос: как вы полагаете, за что (и когда) вождь масайского племени (если можно так сказать... как иначе обозвать главу деревни?) мог получить Silver Star (http://en.wikipedia.org/wiki/Silver_Star . Приблизительный перевод: "Серебряная Звезда - третья по значимости (сверху) награда, которой могут наградить служащего любого рода войск вооруженных сил США за доблесть перед лицом врага. Серебряная Звезда дается за доблестные действия против врага США, не заслуживающие высших наград (Distinguished Service Cross, the Navy Cross, the Air Force Cross - вторые по значимости награды) или Medal of Honor (высшей награды). Серебряная Звезда может быть дана любому человеку, который, служа в вооруженных силах в любом качестве, проявил экстраординарный героизм, выразившийся в одном из следующих действий: в действиях против врага США; будучи задействованным в военной операции, включающей конфликт с противостоящими иностранными вооруженными силами; служа в дружественных вооруженных силах, вовлеченных в вооруженный конфликт с противостоящими иностранными вооруженными силами, в котором США не являются воюющей стороной")? Действие происходит... Ну пусть где-то в 1980-е годы, "вождю" - лет... 50-60, не меньше...
silent_gluk: (Книги-приключения)
Во первых строках поста - спасибо всем, откомментившим вчерашний пост. Или не откомментившим, но желавшим удачи, державшим кулаки и все такое.

Что с Ка-Мышью - пока неясно, врач послал обследоваться (что понятно), но по имеющейся острой проблеме не сказал ничего (что хуже; посоветовал пить но-шпу - и это после того, как ему открытым текстом сказали, что она не помогает!).

Во вторых строках поста - рассказ о сабжевой книге. Что-то меня глобально пробило на шпионские детективы. Но они такие глючные!..

Кажется, В.Егоров то ли специализировался на Иране, то ли просто его любит... Но, во всяком случае, "иранская тема" тут тоже есть. Иранский коммерсант с супругой немкой... Но на этот раз ни он, ни она - не советские разведчики. Если вы подумали о кознях ЦРУ - вы подумали глубоко правильно. Если вы предположили, что будет нацистский и белоэмигрантский след - то вы тоже правы.

А что до оригинальности - она таки есть. В одной, правда, не центральной интриге. В шпионских романах ведь в основном как? Надо добыть чертежи изобретения, к примеру, или похитить ученого, или что-то в этом духе. Такой квест. А тут одной из интриг является попытка "Центрального разведывательного управления США спровоцировать разлад в отношениях Советского Союза с государствами, вставшими на путь самостоятельного развития" - путем подбрасывания письма следующего содержания:
“Лично. Конфиденциально.
Уважаемый господин Оливье!

В ближайшее время к Вам обратится один из высоких работников американского посольства в Москве сэр Скотт. Он назовет Вам двух советских граждан. Вы должны обратиться к советским властям с просьбой разрешить этим лицам выезд в нашу страну якобы для свидания с родственниками, ссылаясь на ходатайство последних. Все подробности передаст Вам лично сэр Скотт. Ему важно вывезти этих людей из России. Он считает, что к Вашему ходатайству советские власти отнесутся более доброжелательно. Ему возбуждать этот вопрос не совсем удобно. В суть дела никого из работников своего посольства не посвящайте. Пусть Вас не смущает несоответствие этой помощи официальному курсу нашей страны, – в правительственных кругах все это согласовано”."

Интересно, что же это за "освободившаяся страна"?.. Фамилии французские (Ренье, Оливье)... Что-то африканское? Но что забавно: "расовая принадлежность" (кого бы то ни было) упоминается только когда речь идет о США ("О министре финансов Ганы Гвадемахе и его секретаре, американском негре Уильяме Сазер-Лендене, которых вытолкали из ресторана, теперь писали все газеты. Скандал не утихал, в кулуарах Ассамблеи только и говорили, что об этом, и Лодж видел, как на него косились все эти черные, смуглые и желтые, и он подходил и говорил с ними, улыбаясь, как будто ничего и не было, но улыбка казалась принужденной, и разговор шел тоже принужденный; Лодж понимал это и отходил, долго ни с кем не задерживаясь."). Да вот еще упоминается, что иранский бизнесмен похож на европейца (что тлже характерно: он ведь - работает на _американскую_ разведку).
silent_gluk: (Книги-классика)
О! Я же чувствовала, что _должна_ быть такая книга! Где... как бы это сказать... "национальные и расовые проблемы" остаются _извне_. Пусть чужаки видят только цвет кожи - ну что ж, на то они и чужаки. А свои - на то и свои, что уже этим не особо заморачиваются. (Или я невнимательно читала?...) Правда, все равно внешний мир - и в этом плане тоже - часто напоминает о себе. (В советской литературе такой подход был нормальным, а вот в американской - что-то раньше он мне не попадался... Правда, я ее не то чтобы много читала...).

Говорят, у Флэгг на русский язык переводились еще какие-то книги. Надо бы их посмотреть...
silent_gluk: (Книги-классика)
Я уже говорила, как забавно читать бывает, скажем, советские книги 1930-х годов. Написанные "о современности" (т.е. о советских 30-х годах же). Там, скажем, есть юристы - но нет репрессий, есть обычная жизнь, но нет привычного нам (уже по другим книгам и воспоминаниям) "культа личности" (хотя в последнем, я так подозреваю, немалая заслуга и редакторов - мне-то эти книги попадались уже в хорошо послевоенных изданиях). Но там это не прием. Это, скорее, авторское (или редакторское) видение мира.

У Бойна - по-другому, скорее, ближе к "Последнему выходу Шейлока": все _почти совсем_ нормально, и именно эта неправильность пугает сильнее, чем "полностью вывернутый наизнанку мир". И, может быть, даже сильнее, чем "детальное и подробное" описание ужасов концлагерей...

А так - все описывается с точки зрения девятилетнего мальчика, которого в семье, во всяком случае, оберегали от столкновения с "грязными сторонами действительности". И вот семье пришлось переехать - и он пытается объяснить себе видимое. И ведь объясняет! (Тут читатель, теоретически, может погордиться тем, что он умнее героя. Но, во-первых, невелико достижение быть умнее девятилетнего, и даже не то что умнее - просто знать больше, а во-вторых - "хорошо быть таким умным до, как моя жена после" - т.е. через 60 с лишним лет, основательно заполненных объяснениями - "как оно было на самом деле"). С другой стороны, если читателю и так все понятно (во всяком случае, _должно_ быть понятно) - так зачем же разжевывать?

И тут мы подходим к интересному моменту: до какой степени надо оберегать ребенка от "неприглядной действительности"? Кому лучше - Бруно, сочинившему себе понятное и удобное объяснение, или его сестре, "знавшей" (т.е. знавшей официальную версию), что происходит? И я даже не финал имею в виду... Что лучше - не знать, что люди бывают разных национальностей, или "знать", что одна национальность лучше другой?

Еще можно было бы поговорить о разном. Например, о противопоставлении мира "мужского" и мира "женского" (а еще есть мир "детский"). Или о том, что в некоторых ситуациях мягкость и доброта не спасают - либо ты _открыто_ (и принимая все возможные последствия) говоришь, что ты думаешь о происходящем, либо - оказываешься, фактически, соучастником. Несмотря на то, что ты сам, вроде бы. ничего плохого не делал и даже не желал никому зла. Или о том, что зло будет покарано - в том числе и его же собственными, зла, поступками (что, кажется, вполне в русле современной литературы - злодей, преступник и т.д., делающий, в результате, гадость самому себе). Или о том, как "понять другого" - если слова другого ну никак не пересекаются с твоим жизненным опытом?

Вот только финал несколько выбивается из всего повествования. Вот буквально два последних абзаца: "Вот так заканчивается история Бруно и его семьи. Конечно, все это случилось очень давно и никогда больше не повторится.
Не в наши дни и не в нашем веке".

Это уже не речь (мысли, наблюдения) ддевятилетнего мальчика. Но, вообще говоря, истории нужен был кусочек оптимизма. Хотя бы такой...
silent_gluk: (Книги-фантастика)
Хотела написать, что рассказ любопытен вот чем: для антиутопии (каковой, по моему мнению, является и данное произведение), характерен такой ход: вроде бы все хорошо, но вот появляется "чужак"/"иной" - и уютный привычный мир поворачивается страшной стороной. А тут - не чужак, не разумное существо - а вещество.... А результат - фактически тот же.

С другой стороны, афраллер открыл все же чужак. Гаитянин. С третьей стороны, профессор Кокран, под руководством которого открыли афраллер, - местный...

С четвертой стороны, вышеупомянутый признак антиутопии можно сфорулировать и как "появляется нечто новое, чуждое" - и тогда "Афраллер" подпадает под такую формулировку. Но можно ли вспомнить еще антиутопии, где "катализатором" служат не разумные существа, а предметы и/или вещества?..
silent_gluk: (Default)
Это я все под впечатлением от одного поста...

Конечно, очень удобно тех, кто считает иначе, назвать "кисо", а потом спросить - мол, уважаемые френды, как вы считаете, кто виноват и что делать? Естественно, большинство поддержат автора поста и скажут, что "обыватели" (они же "хомячки", "мещане" и т.д. А вот не-оскорбительного термина я что-то не могу вспомнить) виноваты во всем - кому ж хочется, чтобы его назвали "кисо"... Хотя смотрю - кто-то и возразил. Уважаю! И автор поста вполне вежливо и культурно ответил - тоже уважаю!

Забавна мысль - что о чем-то не писать в блоге можно только от равнодушия. Варианты типа "не хочу срача в комментах, а он будет непременно, если такую-то тему затрону" (подвариант - "пишу только в закрытых записях"), "что писать - действовать надо!" и т.д. - не рассматриваются.

А вообще - у меня странный вопрос... Я тут поняла, что не знаю, что такое "дружба народов". Не как лозунг, а как "факт". Что должны делать два народа, чтобы можно было сказать - "эти два народа дружат"?...

С уважением - ваше кисо.

PS. А про политику я не пишу... Не только потому, что не хочу срача в комментах. Во-первых, лично мне неизвестен ни один случай, когда бы в ходе сетевой дискуссии о политике оппонент оказался бы переубежден. Во-вторых, не вижу смысла высказывать исключительно дилетантскую точку зрения. В-третьих... когда-то давно мне хотелось пойти посмотреть на результат ДТП. И дедушка сказал, что это нехорошо, что "идти" можно только если можешь чем-то помочь, а просто глазеть - это не надо, это плохо. Так вот, посты, сетевые флешмобы и т.д. - кажутся мне чем-то сродни "пойти поглазеть". Чаще всего. Бывают, конечно, и исключения - человек хорошо разбирается в проблеме и ему есть что сказать (помимо "молодцы"/"ужас-ужас!"). Но они достаточно редки.
silent_gluk: (Бешено и весело)
(Только не спрашивайте, зачем). И думаю: чем же он мне так напоминает Цацулина с его "Атомной крепостью"? И наконец до меня дошло: "национально-классовым подходом". Вот берем двух евреев до революции: из богатой семьи и из бедной. И смотрим, что с ними стало после. Богатый стал сионистом (и остался плохим), а бедный стал уважаемым советским гражданином (и остался хорошим).

Правда, не думаю, что Солодарь это у Цацулина (или наоборот) позаимствовал. Ход несложный, вполне мог и сам додуматься...
silent_gluk: (Default)
Или действительно "Пусть этот круг не разорвется" чем-то перекликается с "Убить пересмешника"?... Не только временем-местом действия... Можно сказать, что и темы в какой-то мере схожи: и там, и там одной из них является "осознание своего места в мире"; и герои - и там, и там повествование идет от лица девочки лет 7-10... Но ведь и некоторые детали лично мне кажутся похожими. Вот, скажем, мистер Джеймисон напомнил Аттикуса Финча - манерой говорить и держаться.

Кстати о них: они оба воспринимают судебный процесс как "часть чего-то большего" и конкретного "преступника" рассматривают как "жертву системы" (которую, системы, и обличают).

Так, что у нас с датами? "Убить пересмешника" - 1960, "И грянул гром, услышь крик мой" и "Пусть этот круг не разорвется" - 1976 и 1981 соответственно.

Может быть, и впрямь - это осознанная перекличка?...

Только если у Ли дается точка зрения городского белого ребенка, то у Тэйлор - "деревенского" афроамериканского... И у Тэйлор все как-то трагичнее, серьезнее... Говорят, что дети "преследуемого меньшинства" раньше взрослеют. Не так ли и тут? Практически не описываются игры, развлечения...
silent_gluk: (Default)
Статья отказалась влезать в один пост. Ну ладно, будет ей два.

Начало статьи М.Трескунова. Осторожно, большой текст! )
Окончание - в предыдущем посте. Или в следующем. В общем, здесь - http://silent-gluk.livejournal.com/204077.html#cutid1
silent_gluk: (Default)
Этот текст, вообще-то говоря, должен был оказаться в предыдущем посте - но не влез в лимит. А поскольку меня он порадовал даже больше, чем сама книга Хильдрета - я делюсь с вами!

Начало - здесь: http://silent-gluk.livejournal.com/204306.html

М.Трескунов о романе Хильдрета. Вторая часть. Осторожно, большой текст! )

Ради такого текста введу даже новый тэг...
silent_gluk: (Default)
"По наводке" [livejournal.com profile] haez прочла книгу Р.Хильдрета "Белый раб".

Ну, что можно сказать?... Не хочу никого обидеть, но я хорошо поняла, почему эта книга практически забыта - в отличие от "Хижины дяди Тома", скажем. В общем, они обе - про одно: как плохо рабство. Но Бичер-Стоу показывает это "на примерах". Мол, смотрите, как плохо приходится рабам, когда их продают, как они бесправны, даже самый лучший хозяин можт умереть - и что тогда будет с рабами? А Хильдрет - помимо показывания, еще и регулярно проговаривает: рабство - плохо. В какой-то степени его оправдывает то, что повествование - от первого лица. Т.е., теоретически, про то, что рабство плохо, рассуждает не благополучный автор, а его герой, раб, который все это испытал сам. Но даже в этом случае бесконечное повторение - как-то надоедает. Иногда автор забывает об "обязанностях пропагандиста" - и получаются кусочки вполне себе приключенческого романа (вообще говоря, наверное, и сюжет "Белого раба" весь целиком мог послужить бы основой для чего-нибудь приключенческого... а может, и послужил уже...). Но забывает он нечасто.

Забавны переклички с "Хижиной дяди Тома". Не на уровне персонажей (хотя встретив у Хильдрета Касси и Элизу, я, испорченная постмодернизмом, с некоторой опаской ожидала "привязки", что, мол, это _те самые_ Касси и Элиза). И даже не на уровне сюжета как такового. Скорее, на уровне ситуаций, в которые попадает герой (разлучение с женой, ребенком, "злые хозяева" и т.д.). Впрочем, это и понятно: ну как иначе показать, что рабство - плохо?..

А вот расходятся они, как мне кажется, в вопросе "бывают ли хорошие рабовладельцы". Хильдрет считает, что нет - и показывает, что даже те, кого окружающие (не рабы!) считают гуманистами и т.д., относятся к рабам как к "неодушевленному предмету" - в лучшем случае. Бичер-Стоу же показывает, что даже те, кто видит в рабах - людей, старается о них заботиться и т.д. - не вечны, положение рабов у "хорошего хозяина" неустойчиво и т.д. Т.е. что же, получается, что у Хильдрета плохи люди, а потому плоха и система, а у Бичер-Стоу - наоборот, плохая система проти и "изначально хороших" людей?

Ну и финал - у Хильдрета "зло наказано, добродетель торжествует" (пусть и в рамках одной отдельно взятой семьи). А у Бичер-Стоу?... Пожалуй, тоже. Кстати, отметим, что и там, и там "пропагандируется активная жизненная позиция". Мол, человек - сам кузнец своей жизни, не позволяй никому быть хозяином, сбеги и т.д.

Но, в общем, мораль - уже не книг, а моего поста: слишком активная пропаганда какой-либо мысли "прямым текстом" в художественном тексте - не совсем то, что текст гарантированно украсит.

На закуску - цитата.

Финал книги Хильдрета )

И так - может быть, не столь концентрированно, но все же - на протяжении почти всей книги. Вот вы можете представить себе такие монологи, причем "от автора", у Бичер-Стоу?...
silent_gluk: (Default)
Представим себе книгу, в которой действуют иностранцы, убежденные, к примеру, что в России по улицам городов ходят медведи и т.д. (нужные стереотипы и сами знаете). Все понятно - очередной автор в очередной раз стебется над тупыми иностранцами.
Но почему-то второй шаг - постебаться над читателями, искренне верящими (?) в то, что иностранцы тупые и верят в то, что в России по улицам... и т.д. - делают уже существенно реже.
И вообще, что-то я так с ходу не вспомню книгу, где высмеивались бы стереотипы не только восприятия чужими, но и восприятия чужих... Что вполне может говорить не о литературе, а обо мне. (Где-то на границе памяти, замечаемое лишь боковым зрением, маячит что-то - из зарубежной литературы, но рассмотреть поближе упорно не дается).
silent_gluk: (Default)
Прочитала я тут "оптом" цикл В.Панова о Тайном Городе - и случился у меня "когнитивный диссонанс".
С одной стороны, он, автор, доказывает/показывает, что война - дело бессмысленное, что разумные существа всегда могут договориться и т.д. - с чем глюк полностью согласен.
Но вот проблема: все это ровно до тех пор, пока речь идет о жителях Тайного Города.
Как только речь заходит об "обычных людях" - все становится существенно менее радостно. Мало того, что "штамп на штампе" (я "национальные штампы" имею в виду), но и явно прослеживается мысль: вот есть русские (и, как ни странно, обрусевшие немцы), все такие из себя положительные и правильные... И есть остальные - то толстые и тупые, как американцы, то "вообще отвратительные", как евреи... Кроме того, тут штампы не только "личностные" ("все американцы - тупые и жирные"), они еще и... как бы это сказать... "ролевые"...
И что интересно: нельзя сказать, что "такова мораль" (мол, русские выше всех). Мораль там как раз вполне положительна (война - это плохо). Скорее, такое чувство, что в случае с "реальными национальностями" у автора "подсознание проснулось" (тут знакомый выдвинул гипотезу, что таким образом автор пытается привлечь читателей - играя на не самых лучших чувствах. Не знаю... Тогда к чему эта проповедь "правильных" - с моей точки зрения - идей?). Кроме того, "мораль" - она в каждой книге. А вот то, про что я пытаюсь сказать - оно "во всем цикле". То есть по прочтении каждой отдельно взятой книги ничего такого не замечаешь. А вот если весь цикл целиком прочесть...
Можно также заметить, что и в описании жителей Тайного Города штампы присутствуют (и ведь присутствуют же ж!). Но - по крайней мере, в последних книгах и в образах главных героев - Панов как раз старается отойти от этих штампов...
Да, и вот еще непонятна любовь Панова к "имперскому" СССР (послевоенному, видимо) и - одновременная - ненависть к "комиссарам" (СССР довоенному). (И не надо мне тут поминать Сантьягу...).
То есть я могу понять все моменты по отдельности. Я просто не понимаю, как сочетаются пропаганда той мысли, что "разумные существа всегда способны договориться", и вот это следование "национальным штампам"; любовь к СССР послевоенному и явная ненависть к СССР довоенному....
silent_gluk: (Default)
Формально - эта книга является приквелом "Трех мушкетеров" (история жизни Портоса до его встречи с д'Артаньяном, обстоятельства знакомства с Атосом и Арамисом).
"Не формально" - книга чем-то сродни (по... не то что замыслу... по авторской мысли, приведшей к написанию книги) - скажем, многочисленным "апокрифам" - необычны взгляд на обычных (то есть привычных) героев.
Портос - Исаак де Порту - живет себе спокойной (более-менее) провинциальной жизнь, мечтает поступить в гвардию, но однажды обнаруживает, что в семье его есть некая тайна. Которая вскоре раскрывается. Как выясняется почти сразу же - к тайне прилагается (и с ней непосредственно связаны) месть, отмщение и возмездие.
Ну и любовь, конечно, куда ж без нее...
Интересно отношение Портоса к этой тайне: от резкого отторжения к мысли "ну... может быть... ладно..." (я так сильно подозреваю, что на этот переход повлияли любовь и рассказы о прошлом семьи) - и обратно к полному безразличию (то есть он не то что смирился с "особенностями происхождения: месть свершилась, отец отмщен, знакомым и ему самому больше ничто не угрожает... можно окончательно и спокойно стать Портосом, и прошлое не будет напоминать о себе). Правда, те, кто слышал "Балладу об Исааке де Порту", знают, "что погиб не Портос – Исаак де Порту // Он уже не вернется в Гасконь." Но до этого - еще много лет, никто еще не знает, каким будет финал...
Признаюсь честно: я побаивалась, что тайна Портоса "окончательно повлияет" на его действия (станет он, скажем, защитником угнетаемых) - и сюжет убредет в дебри Alternative Universe. Но автор сумел этого избежать. Так же он "обломал" мои "надежды" на счастливую любовь и прочие характерные моменты приключенческого романа (кстати, язык "Мушкетера" стилизован под "классические" переводы Дюма) - ну, за исключением справедливого возмездия (правда, если бы облом случился и тут - события, описанные в "Трех мушкетерах", могли бы произойти только чудом).
Да, так выглядит повесть "типичной приключенческой", но на самом деле она, видимо, глубже. Темы "национальной идентичности", реакции на несправедливость и жестокость (принять/склониться или ответить "симметрично"), предательства... Опять же, сведения из области истории (многие - и я в том числе - существенной частью своих познаний во французской истории обязаны Дюма; теперь можно сказать, что другой частью их обязаны Клугеру).
Да, кстати, Клугер в ЖЖ есть - [livejournal.com profile] dkluger
silent_gluk: (Default)
Забавно получается: в советской литературе, рассказывающей про США, "расовый" вопрос носит отчетливо социальный характер. Бедняки всех цветов кожи держатся более-менее вместе, а разбогатевшие афроамериканцы могут начать прибиваться к белым. Т.е. никакой самоизоляции афроамериканцев (как и других рас и национальностей) не заметно. Если изоляция и есть, то она "внешняя", навязанная...
А вот в американской литературе явно дается понять, что и сами афроамериканцы предпочитают держаться подальше от белых. Что у Тэйлор - резко отрицательно реагируют на идею "смешения" (как в "профсоюзе", так и в браке), что у Ли, что у Льюиса - к "вторжению" белых в общину относятся с большой настороженностью...
Хотя, может быть, мне попались книги о разных периодах - или разных местностях....
С другой стороны, почему советские авторы так описывали ситуацию - понятно. А американские? Может быть, они описывали ситуацию как она есть (иначе бы им их же читатели и сказали бы, что что-то у вас тут не то....)....
silent_gluk: (Default)
Нет, биологического (и генно-биологического) оружия глюки еще не боятся... Квак ни странно - не боятся и болезни... ни близких, ни собственной. То есть если подумать на эту тему - то, естественно, боятся. Но бОльшую часть времени не думают. Наверное, это хорошо для глючьей крыши... А вот квагда твой знакомый - ну и что, что знаком он только по переписке?... зато много лет! И о разном мы переписывались! - неожиданно выдает пассажи про мировой еврейский заговор и прочее в этом же духе, становится страшно... Может быть, потому, что понимаешь, как мало мы знаем друг о друге?... Может быть, потому, что знаю: после тваких высказывания я _должна_ немедленно прекратить всякое общение с человеком - а вот не могу... жаль его.... Нет, я понимаю - терпимость и все твакое... Но я же даже не вступаю в спор... я просто выбираю себе близких знакомых "по вкусу" (исходя из некоторых критериев; один из них - отсутствие этих... не то что фашистских... но приближающихся к ним... взглядов и высказываний)... это ведь можно?... А может быть, страшно потому, что чувствуется, квак глубоко и в сколь многих сознаниях засела эта теория мирового заговора... С точки зрения глюка - оснований у нее не больше,нежели у утверждения "земля имеет форму чемодана" (ну, ладно, пусть "Солнце вращается вокруг Земли"...)... Нет, "пусть расцветают сто цветов", но некоторые, если можно, подальше от глюков!...
silent_gluk: (Default)
Вот читаю я Кальму, "Черную Салли" - и пребываю в непонятках: в начале там описана школа - пусть для бедных, - где учатся вместе белые и черные. В финале - прошло довольно много лет (тот, кто в начале был школьником, уже закончил университет) - говорится: "_Теперь_, когда я узнал, что правительство позволило черным детям учиться вместе с белыми...". Твак вот, квак это понять?... Ведь и раньше, судя по тексту, учились вместе - и ничего. Откуда же финальная сцена, когда черных детей не пускают в школу учиться вместе с белыми?....

Я, конечно, понимаю, что описание США в советских книгах может быть не совсем точным, но внутренняя логика-то должна быть?......
silent_gluk: (Default)
Благодаря любезности kairwendis сабж попал к глюкам. Это действительно та самая книжка, которая глюкам помнилась... Сидит вне очереди на сканер, и, вероятно, сегодня ее тваки отсканят...
Очень милый рассказ про ангольскую девочку в советском интернате. Да, пропаганда интернационализма и все твакое... Но ведь лучше он, интернационализм, чем расовая/национальная нетерпимость, не твак ли?... Пропаганда преимуществ Советского Союза? Ну а квак же без нее... Но, может быть, твагда действительно люди были добрее к "гостям страны" (да, конечно, и вода была мокрее, и трава зеленее...)
Вот только антиамериканская пропаганда.... 1965 год - неужели твагда в США афроамериканам было _настолько_ плохо?... "Это там маленьких детей травят собаками только за то, что у них кожа черного цвета. Это там маленьких детей не пускают в школу только потому, что у них кожа черного цвета". Глюкам всегда глючилось (кстати, из советской же литературы - Н.Кальма "Дети Горчичного Рая" и др.), что квак раз тогда в США отходили от сегрегационной системы...
Кстати, а действительно, квагда от системы сегрегации в США стали отходить? Квагда школьное образование там стало обязательным для всех?.... И, раз пошла твакая пьянка, квагда Ангола получила независимость, и насколько глючит глюков, квагда им кажется, что там чуть ли не до недавнего времени шла гражданская война?... И кто там воевал?...

Апдейт: Книга отсканена и "через одну" пойдет Славе-614. 6 Мб, однако....

Апдейт-2: Книга ушла. То есть скан отправлен...
silent_gluk: (Default)
Вот подумалось тут. Все мы живем в основном в мире мифов (ну, или, по крайней мере, большинство. Ладно. Многие!) Под "мифами" тут подразумевается нечто, лично данной особью не проверенное, но во что она, особь, верит.

Продолжение )
silent_gluk: (Default)
Вышла новая книга Н.Зерваса - продолжение "Дети против волшебников". "Кадеты точка ру". Куда катится этот мир.... И зачем он это делает....

Profile

silent_gluk: (Default)
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк

August 2017

M T W T F S S
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 1920
21222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom

Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated August 20th, 2017 07:53
Powered by Dreamwidth Studios