silent_gluk: (Летучие люди)
Обнаружили на свежекупленной книжке штамп: "Соответствие разрешенному к печати экземпляру подтверждаю // Руководитель полиграф-Предприятия (и подпись, и дата)". Причем как положено, подпись и часть даты вписаны ручкой... И похоже, что это "настоящий" штамп, не факсимиле...

Вот я смотрю и думаю - что бы это значило???

PS. Есть какой-то термин, только я его забыла. Что-то типа "пробной печати". Не гранки, нет - таких экземпляров бывает несколько, их еще рецензентам и проч. рассылают. У меня буджолдовское "Проклятие Шалиона" в таком. (Англоязычное, в смысле). А вот как же это называется??? И ведь до книжки не докопаться сейчас.
silent_gluk: (Любопытное)
Среда или четверг? Четверг или среда?..

Это я решаю, когда пойти на ММКВЯ. Пока склоняюсь все же к среде.

Кстати о среде. Столь же традиционный для начала сентября вопрос. На ММКВЯ первый день - "служебный". Теоретически, посетители не допускаются. (_Теоретически_, я ж говорю). Но в то же время в расписании значатся - именно в среду - разные презентации, встречи с авторами и т.д. "Где логика?" (Оно же "И кому верить???")

PS. Интересно, что _неожиданное_ удастся найти на ярмарке?.. (Из сочувствия к финансам надеюсь, что это будет не подарочное издание Стругацких). И знаете, что главное? Не заходить в рукодельный магазинчик. Потому что в прошлом году я с ММКВЯ тащила: рюкзак книг; 2 пенки; мешок синтепона; многотомник Островского (попался по случаю, томов 10). И хотя истинно увесистыми были только пункты первый и последний, в турникетах застревали они все. И сидеть мешали - тоже все.

PPS. А сегодня этому блогу исполняется 5 месяцев. И я не представляю, что ему подарить. С новым оформлением как-то застопорилось. Хотя... Я давно хотела попробовать новое оформление. Вот и попробую. Было - Sky for Crossroads/ И как вам результат?
silent_gluk: (Летучие люди)
Про один ("мы ее в лагере травили") я уже как-то рассказывала, а вот второй.

Как-то начал у нас глючить комп. При осмотре выяснилось, что батарейка села. Ну что - я записала название и отправилась на Савеловский рынок. Спросила в ларьке с компьютерными деталями, нет ли у них такой батарейки. Батарейка была, и мне ее дали - не в упаковке, а в скотче. На вопрос, сколько она стоит, сказали, что, мол, бери так. Я взяла. Сказала "спасибо". И пошла. Когда я ее привезла, выяснилось, что она севшая.

И вот этой истории я не понимаю. Если бы мне _продали_ дохлую батарейку - нехорошо, но понятно. Но мне ее _подарили_. Причем явно зная, что она не новая. Вот смысла этого я до сих пор не могу понять...

PS. Позже выяснилось, что вполне подходящую батарейку можно было купить в переходе на нашей же станции метро. (А Савеловский - это как раз другой конец города, да еще и с пересадкой. Зато там много глючного. Например, стеклянные компьютерные столы. Или швейные машинки, на которые я в последнее время медитирую).
silent_gluk: (Удивительное)
Некоторое время назад я заинтересовалась посткроссингом. Там суть в чем? Тебе выпадает адрес абсолютно тебе неизвестного человека - и надо ему отправить открытку. Когда она дойдет - твой адрес выпадет кому-нибудь еще. Ну и так далее.

У меня сейчас посланных - около 100 открыток. Из них 28 (больше четверти!) - в США. При этом и по числу посткроссеров, и по числу отправленных открыток США хоть и на одном из первых мест в посткроссинге, но все же не 28%, а вдвое меньше - 14.

То есть, теоретически говоря, открытки в США мне надо слать было бы (по статистике) вдвое реже. Остальные страны, вроде бы, в статистику укладываются лучше (Нидерланды: 11 открыток, 8% открыток и 6% юзеров; Германия - 11 открыток, 11% открыток и 6% юзеров; Китай - 7 открыток, 4% открыток и 9% юзеров и т.д.).

Почему ж мне так "везет" с США? (Ничего против них не имею, но хочется и разнообразия).

PS. Правда, вот есть одна гипотеза: мой адрес выпадает кому-то вскоре после того, как я зарегистрировала открытку. А я их все больше ночью регистрирую. Но она может объяснить преобладание _присланных_ из США открыток. Но с ними-то все в порядке: 11 штук, укладываемся в статистику.
silent_gluk: (Завис)
У меня есть некоторое количество файлов, закинутых на Рапидшару - для скачивания. Есть там и некоторое количество многотомных архивов - ну что делать, если туда нельзя запихать файл больше 200 Мб?

Это все неудивительно. Удивительно другое: что части одного и того же архива скачивались _разное_ число раз. Вон кто-то недавно скачал вторую часть концерта Алькор (при том, что первая часть давно удалилась). Или вот кто-то скачал первую часть некой записи, двумя другими не озадачившись (в результате количество скачек: 4, 3, 3).

Зачем людям отдельные куски многотомных архивов???
silent_gluk: (Завис)
Кто-то когда-то сказал, что шпиону в СССР надо было бы быть писателем-фантастом: смотришь, что Главлит (или как там его) требует заменить - и делаешь выводы...

Но есть у меня чувство, что можно было бы и не фантастом. И даже не совсем писателем.

Хотя иногда "логика замены" (а главное, ее смысл) - ускользает от меня напрочь. Вот, например. Очерк о строительстве Магнитки, о встрече автора (которого?... не знаю, но тут это и не важно) с Орджоникидзе, о некоторых бытовых недостатках...

Чаепитие в "семейном бараке", в ходе которого вскрываются некоторые недостатки снабжения.

"- Я не в счет. Сутки дежурю, двое разъезжаю по окрестным базарам на попутных машинах. Работа у меня такая удобная. Сливочное масло, творог я купила в станице Магнитной. Мед - в _башкирском селе Финьшампенуаз_. Варенье и яйца в городе Верхнеуральске, это шестьдесят километров от нас. А ребята работают каждый день, да еще по две смены кряду. Им ездить по базарам некогда. Я спрашиваю: почему в сельском магазине станицы Магнитной сливочное масло есть? Почему в Верхнеуральске, где тюрьма самая большая достопримечательность города, есть и яйца, и варенье, а в магнитогорском орсе ничего, кроме конфет-подушечек, которые руби топором, не разрубишь."

Кажется, все нормально - кроме какого-то уж очень странного названия села? И таки да, Финьшампенуаз Гуглу неизвестен. Зато известно - Фершампенуаз, как раз в тех краях, казачий поселок...

Так вот, в честь чего казачий поселок стал башкирским, а Фершампенуаз - Финьшампенуазом?..

Или я глобально не права, и когда-то в тех краях был и башкирский поселок Финьшампенуаз?...
silent_gluk: (Завис)
Как известно, по легенде изначально слово "кенгуру" означало вовсе не этих прыгающих животных, а "не понимаю". ("Берет он с собой взвод казаков – лихое войско, черт его побери… Что? Не правда?.. Берет он переводчика и едет. Попадает в деревню. «Как название?» Переводчик молчит. «А ну-ка, ребятушки!» Казаки его сейчас нагайками. Переводчик говорит: «Бутунду». А «бутунду» по-китайски значит: «не понимаю». «Ага, заговорил, сукин сын!» И полковник пишет на кроки: «Деревня Бутунду». Опять едут – опять деревня. «Название?»
- «Бутунду». – «Как? Еще Бутунду?» – «Бутунду». Полковник опять пишет: «Бутунду». Так он десять деревень назвал «Бутунду», и вышел он, как у Чехова: «Хоть ты, говорит, – Иванов седьмой, а все-таки дурак!»)

Так вот, кенгуру...

Есть (был?) такой журналист - С.Нариньяни. Писал очерки, рассказы, фельетоны в газеты. Потом часть этих произведений издали в книжке. Несколько книг у него выходило. И в двух из них был фельетон "Деревянное сердце".

В первой, "Рядом с нами", все было просто и понятно. Фельетон и фельетон, с моралью - так с моралью...

А вот во второй, "Со спичкой вокруг солнца", начались непонятки. Фельетон был несколько изменен (что нормально) и помещен в раздел "Фельетон о фельетоне" (где говорилось о том, что вошедшие в данный раздел произведения были изложены на неком семинаре фельетонистов различными людьми, а записаны - уже много позже, самим С.Нариньяни), которому было предпослано следующее "нечто":

Вместо-1,2 )

Правда, было там и нечто типа послесловия. Где автор всего сборника назывался "полуавтором" рассказов, вошедших в "Фельетон о фельетоне".

Вместо-3,4 )

Так вот, во втором случае утверждается, что "Деревянное сердце" написано Анрд.Кикиным:

"Не успел Владимир Бабушкин кончить рассказ, как вверх поднялась чья-то рука.
- Прошу слова.
- А вы о чем собираетесь говорить? - спросила Вал. Одинцова.
- О том же. О редакторах и фельетонистах.
- А не хватит ли? Два вечера говорили мы на эту тему и установили: хорошо, когда фельетоны пишутся человеком талантливым и добросовестным. И плохо, когда перо оказывается в легкомысленных руках. И еще мы установили: хорошо, когда редакцию, в которой работает талантливый, добросовестный фельетонист, возглавляет талантливый, добросовестный редактор. Разговор у нас был полезный, поучительный, но все больше по поводу фельетонов. А не пришло ли время изменить тему наших рассказов? Говорить не по поводу, а о самом фельетоне? Его силе...
- Вызов принимается! - крикнул Андр. Кикин. - У меня есть свежий пример на эту тему. Если позволите...
Но тут к столу подошел директор кафе, и мы поняли, что буфетчицам и подавальщицам пора домой.
- До завтра, - сказал Андр. Кикин.
- До завтра.
А завтра, после утренних занятий, когда мы, отобедав, снова сдвинули столы, Андр. Кикин начал свой рассказ так:"

Деревянное сердце )

И я вот теперь никак не пойму: то ли первое "Деревянное сердце" было написано... "не совсем Нариньяни", то ли в "Фельетоне о фельетоне" все истории принадлежат тому же Нариньяни?..
silent_gluk: (Книги-фантастика)
Глюк туп рекордно.

Но я не понимаю!

Впрочем, начнем с начала. А именно - с того факта, что я прочитала сценарий фильма "Обитаемый остров" (by Дяченко). Я всегда высоко ценила их произведения.

Но тут... Нет, сценарий достаточно близок к первоисточнику, ничего не скажу. (Может быть, если бы он был далек - не было бы этой проблемы "постоянного переключения" - "о, совсем как в романе" - "ой, совсем не как в романе"...). Лирическая линия, "расшир. и доп." - ну ладно, сейчас, во-первых, "так принято" вообще, а во-вторых, "так принято" в творчестве Дяченко. Ну и ладно. Путешествие в Столицу (первое) они увидели _так_ - ну ладно, кроме того, об этом уже много говорилось... причем куда более умными людьми.

Меня заинтересовало - почему в самом начале изменили "время действия"?.. По книге, Фанк (когда теряет Максима) попадает под "нерегулярный" лучевой удар, по сценарию - как раз под регулярный. Интересно, чем обусловлена эта замена?.. Но это так, мелкая придирка и глючье любопытство...

А по сути... Я так и не поняла, с чего ротмистр Чачу _так_ взъелся на Максима. Ладно, спишем это на действие излучения. И вообще, понимание мотиваций персонажей никогда не было моей сильной стороной. И вряд ли будет.

А самая моя основная непонятка... Насторожиться, возможно, следовало при описании Департамента специальных исследований - когда вместо такого "кусочка Земли" показали что-то, подозрительно напоминающее не то "лабораторию безумного ученого", не то вообще что-то странное.

И окончательно меня "вырубил" финал. Нет, даже не драка... А вот самый финал.

"Максим выносит Раду из здания – на руках.
А вокруг – толпы на улицах…
А вокруг – город с догорающими остатками Центра…
Панорама города сверху… Края горизонта заворачиваются чашей…
Город стоит среди лесов и полей… А дальше – джунгли, пустыня, море…
И, наконец, открывается весь мир, расположенный на внутренней поверхности шара. Его нежно и матово освещает Мировой Свет – огромное облако раскаленного газа."

Вот тут глюк начал вдумчиво щипаться и пытаться понять, куда именно ушла его крыша.

Ну почему?... Зачем?... За что?!... Для?!...

Что этим хотели сказать авторы?!.. И, в конце концов, как при таком раскладе на планету умудрился попасть Максим?! И Странник. И как это сочетается с началом - "Космический корабль над чужой планетой. Четыре естественных спутника – «луны». Свет чужой звезды – местного «солнца»."?..

Если это аллегория - то тупой глюк мало того что ее не понял, так еще и не осознал, что она - аллегория.

Ну, чтобы не заканчивать на такой уж грустной нте - два положительных факта.

По прочтении сценария я смогла гораздо лучше понять комикс.

И... хотя комикс явно ближе к сценарию, официально-то он - по роману. Что, теоретически говоря, должно внушать оптимизм: персоисточники (или книги) пока ценятся выше...
silent_gluk: (Завис)
Меня почти убедили в том, что на бисер шли отходы пластика от лыж. Но тут пришел знакомый...

Бисеринка была надета на иголку и сунута в огонь. Иголка закоптилась. Бисеринка - тоже. Но не оплавилась. Есть, конечно, жаростойкие пластики, но какое они отношение имеют к лыжам?...

Поэтому я, кажется, снова возвращаюсь к вопросу: какая связь между бисером и лыжами?.......

PS. В завершение вчерашнего поста. После многократного применения "метода программиста" (выйти и снова зайти) ljcrab скачал посты (почти все - где-то с десяток не скачал, в том числе 2 из пяти верхних) и комментарии (по-моему, не все, но при всем при этом в одном посте в ЖЖ значится 478 комментов, а Краб полагает, что их 483...). Не понимаю.
silent_gluk: (Любопытное)
Как всегда, поездка по железной дороге меня подвигает на странные вопросы.

Теперь вопрос гласит: А что, у вербы (или еще какой ольхи) теперь так принято - цвести два раза в году?..



Под катом - еще штук пять изображений цветущего чего-то )

Все фотографии делались из окна вагона, поэтому качество... отсутствует качество, сами видите!
silent_gluk: (Завис)
В среде коллекционеров кукол есть свой жаргон. И есть там такой термин - "NRFB" - "кукла в первозданном виде, никогда не вынимавшаяся из родной упаковки. Чаще всего используется применительно к винтажной или современной коллекционной кукле. Для винтажа NRFB - достаточно редкое явление, поэтому придает кукле дополнительную и очень часто существенную ценность. Для современной куклы хранение кукол NRFB особенно характерно для Барби в дисплейных коробках."

Вроде бы все нормально, ничего удивительного. Термин этот достаточно распространен и более-менее понятен (и широко используется). Но иногда встречаются объявления, что мол, продается кукла nude (т.е. без одежды; причем подразумевается, что изначально-то одежда в комплект входила!), NRFB. Кто видел, как куклы упакованы в коробки (и сами куклы, и зачастую края их одежды удерживаются в нужном положении прикрученными к коробке проволочками, ниточками, фиксаторами), понимает, что раздеть куклу, не вынимая ее из коробки, фантастика несколько малонаучная.

И на эти объявления реагируют вполне спокойно (покупают или не покупают), я никогда не видела, чтобы кто-то сказал, что, мол, так нельзя писать, NRFB - это одно, а раздетая кукла в коробке - это уже другое...

Или это я чего-то не понимаю?...
silent_gluk: (Завис)
Я понимаю, если бы наоборот. Но это!

Во френдленте пост вижу. Лезу читать комменты к нему - страница не найдена ("Ошибка. Нет такой записи"). Иду в журнал - не вижу поста. Обновляю страницу френдленты - есть пост... Обновляю журнал - нет поста...

Вот как это понимать?...

Приключения происходят с этим постом: http://willie-wonka.livejournal.com/475388.html

А обидно, потому что пост-то интересный...

PS. Так, теперь и во френдленте не вижу...
silent_gluk: (Завис)
Что общего у производства лыж и бисера?

Причем, судя по всему, у загадки есть какой-то ответ, это вам не "ворон и конторка".

Потому что... Есть вот такое явление (или было?) - "лыжный бисер". Крупный, неровный, некачественный, линяющий как я не знаю что... Ну, достоинство у него, в общем, одно было: дешевый! Я все время была уверена, что "лыжный" - это за размер. Мол, бисеринки длинные, как лыжи (причем это не стеклярус!) и разной длины (а лыжи тоже бывают разной длины. Ну, не в паре, конечно...). А тут я откопала его пакетик в "заводской упаковке". И с большим интересом узнала, что делали его - на лыжной фабрике!

И вот теперь я думаю: а почему именно на лыжной? Я бы еще поняла, если бы на какой-нибудь фабрике стеклянных изделий...
silent_gluk: (Завис)
Всякое я видела. И о всяком слышала. Но одного не пойму: что сделали с текстами вот на этом сайте - http://barbinotes.ru/index.php ?!

Это не жертва Промта, не жертва Файнридера... Но жертва чего?! (И, кстати говоря, куда делись все диакритики?)

"заглавия серии не отличались находчивостью - каждая кукла помечалась лишь малопонятным набором цифр и азбук"

Про будок, неразберих, филателистов, циферблаты и многое, многое другое! )

И вот так - несколько страниц! Что это?...
silent_gluk: (Книги-детская литература)
Вот, например, дикие розы... Я всегда считала, что это шиповник.

А тут читаю Линдгрен - и обнаруживаю: "Маттиас стоял возле угла дома, а мы с Юнатаном, взяв Бьянку, спрятались в кустах терновника, которых здесь было так много. Я так люблю эти дикие розы, их прекрасный, несильный, нежный запах."

Это что же, получается, что на самом деле дикие розы - это терновник?!... (Хотя, конечно, он тоже колючий... говорят...)
silent_gluk: (Удивительное (глазки))
Железнодорожная станция. Много путей. Один из них не то чтобы стационарно ремонтируют, но что-то там делают. Стоит платформа с подъемным краном и с "кусками пути" (рельсами и шпалами). Рядом с ней, собственно, что-то и делают.

Метрах в 50-100 стоит мини-составчик: локомотив, два вагона с гравием и несколько платформ для "кусков пути".

В некий момент отдельная платформа (та, что с краном) начинает ехать. И приезжает к составчику. Ее подсоединяют к другим платформам и перетаскивают "куски пути" на них.

Но это уже не важно. А важно то, что в какой-то момент она поехала. Сама. Я посмотрела, но пантографа не было... Вопрос: как ей удалось поехать самой? (Рабочие на платформе в момент ее путешествия были, но стояли, насколько я увидела, спокойно - просто ехали на ней эти 50-100 метров).
silent_gluk: (Default)
Как известно, "понять - значит упростить".

Но ведь и не понять - тоже чаще всего значит упростить...

И как же быть?..
silent_gluk: (Вопросы)
Или примерно 968.000. Или - 437.

Это количество ссылок, которое выдает "Гугл" при запросе "Стругацкие".

Хотя что-то там с количеством странное: то 393, то 959.000, то 580, то 2.120.000 ссылок... (почему так?!)

А я помню еще времена, когда все результаты такого запроса умещались на одной-двух страничках... (В свое время я их все сумела просмотреть; только интересного там было совсем мало).
silent_gluk: (Книги-приключения)
Вот читаю я роман Авдеенко "Над Тиссой". И зацепилась за следующий момент:

"Зубавин оторвал взгляд от молодых верховинцев и сейчас же обратил внимание на курносого, с небритым и сильно опухшим, как бы обмороженным, лицом парня. Одет и обут он был буднично, даже бедновато: старая свитка, переделанная, как видно, из отцовской, поношенные постолы, островерхая, с вытертой мерлушкой шапка. На спине парня прилажена новая корзина, и поверх нее видна красноносая голова чубатого гусака. Выделялся этот человек из толпы еще одной деталью: воротник его свитки был поднят. Зачем? Ведь нет ни дождя, ни ветра.
– Интересный хлопец! Часто он мимо вас на базар шагает? – спросил майор железнодорожника.
– Первый раз вижу. Он не здешний: нашим ветром и солнцем не поджарен, белокожий. И снаряжение тоже не здешнее.
– Какое снаряжение? – заинтересовался Зубавин.
– Постолы, свитка и шапка. Я всех наших, что живут вверху и внизу, знаю – не было среди них такого.
Нащупав в кармане рубчатую рукоятку пистолета, Зубавин распахнул дверь будки и подошел к шлагбауму.
– Гражданин, ваши документы! – тихо, но твердо сказал он.
– Пожалста!…
Но Зубавину уже не понадобилось заглядывать в паспорт. Это «пожалста», переведенное с иностранного и механически, помимо воли, сорвавшееся с языка, окончательно убедило Зубавина, что он не ошибся.
Парашютист был подвергнут обыску. Из его карманов извлекли скорострельный бесшумный пистолет, две гранаты, тугую пачку сторублевок и схему главной карпатской железнодорожной магистрали. В корзине оказались портативная радиостанция и две коробки с запасными патронами к пистолету. Обыск завершился тем, что Зубавин вытащил ампулу с цианистым калием, вшитую в воротник рубашки задержанного."

Вроде все нормально - хотя относительно удобства и приятности жизни по "неписаному закону пограничной полосы" (помните -
"Есть в пограничной полосе
Неписаный закон:
Мы знаем все, мы знаем всех -
Кто я, кто ты, кто он.") можно говорить долго...

Но что имелось в виду под этим моментом с "пожалста"? Не-шпион что, должен _молча_ протянуть документы? Или начать возмущаться? Или, учитывая, что дело происходит на Западной Украине, сказать что-то типа "будь ласка"?...
silent_gluk: (Удивленная)
Как, ну как файл wav может быть размером 994260 байт и длиной в час с лишним?! То есть это Кулэдит считает, что он - час с лишним. А Винамп - что 5 секунд (что тоже неправда).

Если его открыть и послушать - запись явно битая, но все равно...

А откуда я его скачивала - я забыла... Придется спешно взывать к начальству. Потому что файл-то нужен! И самое позднее - в субботу утром...

[livejournal.com profile] iziy_fost, если ты увидишь этот пост - скажи Славе, что файл yovin.wav то ли плохо скачался, то ли дохлый по жизни своей. На случай первого - если можно, пусть поможет мне его закачать еще раз, на случай второго - пусть проверит у себя...

Позже: С файлом разобралась и даже нашла, откуда скачивала. К счастью, он есть и в нормальном виде. Начальство беспокоить уже не надо. Зато нашла нескачанный файл - и сейчас спешно его качаю... Проверила - вроде бы все остальное скачала раньше...
silent_gluk: (Default)
Вот некоторое время назад я высказывала гипотезу, что эти слухи про "разборы на органы" - всего лишь очередные городские страшилки, "генетически связанные", возможно, с "кровавым наветом" и т.д.

И вот недавно я вычитала в "Известиях", что моя гипотеза была вполне верной (относительно "страшильной" сути слухов; про "кровавый навет" и т.д. там практически не было) - http://www.izvestia.ru/wellness/article3115455/ . Казалось бы, можно порадоваться?

Но у "Известий" в последнее время такие статьи, что уж и не знаю, радоваться ли тому, что там нашлась публикация, подтверждающая мою точку зрения, или нет... С другой стороны, как кто-то сказал, "Гитлер тоже знал, что дважды два - четыре"... С третьей стороны - "хотелось бы верить", что статья не ставила себе _одной_ из целей - в очередной раз пнуть Запад. Но вот что-то нет такой уверенности...
silent_gluk: (Удивленная)
... День блоггера записывания случайных мыслей (http://www.kalen-dar.ru/today/)

Ну что ж... Случайная не мысль, но воспоминание. Когда-то у нас были такие... "анкеты" (знаете - много-много вопросов, слова песен, секретики, приметы, гадания и т.д.). Переписывали мы это все друг у друга, лично глюк обогатил некоторое количество тетрадок стихом "По пути из Гвианы в Гвинею..." (нет, я не автор! Но я его нашла и "пустила по рукам"). А, вспомнила, это называется "девичий альбом"!

Ну так вот, и были там разные "афоризмы" (о любви, конечно). "Лучше быть одной, чем с кем попало" и т.д. А среди них был один, который теперь меня повергает в глубокую задумчивость. "Мальчик - не трамвай, его не догоняй, придет следующий". Вот это противопоставление мальчика и трамвая (что ж, получается, следующий _трамвай_ не придет? Конечно, можно предположить, что неведомый автор афоризма резко критиковал советский - или еще российский? - транспорт....) - глюка завешивает вниз головой надолго.
silent_gluk: (Default)
Современные "страшилки" про "похищение людей" (и последующую продажу их "на органы"), может быть, родственны страшилкам про "использование крови христианских младенцев" (не в плане разжигания национальной розни, а в том плане, что... ну как лучше всего напугать? либо сказать, что что-то нехорошее делают с ребенком, либо... и вот тут я зависаю: почему так страшна "продажа на органы" - страшнее простого убийства? не говорю уже о "технической возможности" такого - нет, что похитить можно - верю, продать - ну, можно тоже, наверное, а вот "на органы"?... как угадать, что печень данного Вани Иванова подойдет хоть кому-то из тех, кому требуется пересадка печени, и т.д.? Может быть, дело в том, что в случае "продажи на органы" без врачей не обойтись - а к ним тоже отношение... двойственное: с одной стороны, "самая гуманная профессия" и все такое, а с доругой - не всегда понятно, что, как и зачем они делают - и ведь фиг проверишь _сам_)...
silent_gluk: (С книгой)
А точнее - о Маяковском, еще точнее - об "Истории Власа, лентяя и лоботряса", совсем точно - об одной строчке этого стиха.

Для лучшего понимания - сам стих

Read more... )

Так получилось, что мне надо было недавно процитировать этот стих. Полезла в Интернет, нашла, процитировала, заодно и сама в памяти освежила. И зацепилась я за строчку "Мал
настолько знаний груз, что не смог попасть и в вуз."

Мне как-то казалось, что подобная конструкция чаще применяется, если челове не подошел даже туда, где требования ну совсем уж минимальны. "И в дворники его не взяли - настолько необразован!" - примерно так. А вот почему в данном конкретном случае упомянут вуз? Или в середине 1920-х туда принимали почти всех желающих, экзамены были чисто символическими и т.д.?
silent_gluk: (Default)
В свое время я читала "Хроники капитана Блада". И был там такой эпизод:

"Затем он положил пистолет и потянулся к бурдюку. Запрокинув голову, он вылил изрядное количество вина в свою пересохшую глотку. Громко чмокнул, облизнул губы, опустил бурдюк на стол и скорчил гримасу, словно почувствовав во рту горький привкус. Внезапно страшная догадка сверкнула в его мозгу, и в глазах отразился испуг. Он снова схватил бурдюк и понюхал вино, громко, точно собака, втягивая ноздрями воздух. Лицо его посерело, расширенными от ужаса глазами он уставился на Питера Блада и сдавленным голосом выкрикнул одно-единственное слово:
— Манзанилла!
Схватив бурдюк, он швырнул его в распростертое на полу мертвое тело, изрыгая чудовищную брань.
А в следующее мгновение он уже скорчился от боли, схватившись руками за живот. Забыв о Бладе, обо всем, кроме сжигавшего его внутренности огня, он собрал последние силы, бросился к двери и пинком распахнул ее.
Это усилие, казалось, удесятерило его муки. Страшная судорога согнула его тело пополам, так что колени почти уперлись в грудь, и сыпавшаяся с его языка брань перешла в нечленораздельный, звериный вой. Наконец он рухнул на пол и лежал, обезумев от боли, извиваясь, как червяк.
Питер Блад угрюмо смотрел на него. Он был потрясен, но не озадачен. К этой загадке, собственно, не требовалось подбирать ключа — единственное членораздельное слово, произнесенное Сэмом, полностью проливало на нее свет.
Едва ли еще когда-нибудь возмездие столь своевременно и быстро настигало двух преступных негодяев. Каузак подбавил в вино сок ядовитого яблока, раздобыть который ничего не стоило на Тортуге. Желая отделаться от своего компаньона, чтобы ударить по рукам с капитаном Бладом и забрать себе весь выкуп, он отравил сообщника в ту минуту, когда сам уже пал от его руки."

Ну, я так и считала - мол, "манзанилла"="ядовитое яблоко" (ну, какое-то ядовитое растение... мало ли их в природе).

До тех пор, пока - вчера - не увидела: "German chamomile, also called manzanilla, whose flowers and leaves are brewed as a flavorful tea".

На обращенный к Лингве вопль та ответила: "manzanilla 1) ромашка (растение, цветок) 2) настой (из ромашки) 3) мансанилья (сорт маслины) 4) украшение в форме яблока (на балконах и т.п.) 5) пуговица (обтянутая материей) 6) подбородок 7) мансанилья (сорт белого вина)".

И тут глюк завис надолго. То ли это не совсем точный перевод, то ли что?...
silent_gluk: (Default)
Не понимаю: почему плеер видит до 1000 (ну, на практике - 1024) файла, но в то же время заявлено, что он видит до 2000 папок?...
В каждой папке - по полфайла?...
Да, 1024 файла - это всего, во всех папках и вне оных. Больше - не видит. Закачать можно, но он их не увидит...
silent_gluk: (Default)
Прочитала я тут "оптом" цикл В.Панова о Тайном Городе - и случился у меня "когнитивный диссонанс".
С одной стороны, он, автор, доказывает/показывает, что война - дело бессмысленное, что разумные существа всегда могут договориться и т.д. - с чем глюк полностью согласен.
Но вот проблема: все это ровно до тех пор, пока речь идет о жителях Тайного Города.
Как только речь заходит об "обычных людях" - все становится существенно менее радостно. Мало того, что "штамп на штампе" (я "национальные штампы" имею в виду), но и явно прослеживается мысль: вот есть русские (и, как ни странно, обрусевшие немцы), все такие из себя положительные и правильные... И есть остальные - то толстые и тупые, как американцы, то "вообще отвратительные", как евреи... Кроме того, тут штампы не только "личностные" ("все американцы - тупые и жирные"), они еще и... как бы это сказать... "ролевые"...
И что интересно: нельзя сказать, что "такова мораль" (мол, русские выше всех). Мораль там как раз вполне положительна (война - это плохо). Скорее, такое чувство, что в случае с "реальными национальностями" у автора "подсознание проснулось" (тут знакомый выдвинул гипотезу, что таким образом автор пытается привлечь читателей - играя на не самых лучших чувствах. Не знаю... Тогда к чему эта проповедь "правильных" - с моей точки зрения - идей?). Кроме того, "мораль" - она в каждой книге. А вот то, про что я пытаюсь сказать - оно "во всем цикле". То есть по прочтении каждой отдельно взятой книги ничего такого не замечаешь. А вот если весь цикл целиком прочесть...
Можно также заметить, что и в описании жителей Тайного Города штампы присутствуют (и ведь присутствуют же ж!). Но - по крайней мере, в последних книгах и в образах главных героев - Панов как раз старается отойти от этих штампов...
Да, и вот еще непонятна любовь Панова к "имперскому" СССР (послевоенному, видимо) и - одновременная - ненависть к "комиссарам" (СССР довоенному). (И не надо мне тут поминать Сантьягу...).
То есть я могу понять все моменты по отдельности. Я просто не понимаю, как сочетаются пропаганда той мысли, что "разумные существа всегда способны договориться", и вот это следование "национальным штампам"; любовь к СССР послевоенному и явная ненависть к СССР довоенному....
silent_gluk: (Default)
Я понимаю - перевод может быть более или менее удачен (с чисто литературной точки зрения; имена-фамилии могут "переводиться", а могут оставляться "как есть"; реалии, опять же - заменяться на "теоретически знакомые читателю" или тоже оставляться как есть; идиомы - могут быть опознаны, а могут - и нет). Это вопрос - квалификации переводчика, его взглядов на то, каким должен быть перевод, и т.д.
Но я не понимаю - почему в переводных книгах то исчезают, то прибавляются куски текста?... В "советские времена" еще это можно было списать на "цензуру" и все такое. Но сейчас?....
silent_gluk: (Default)
Точнее говоря, о ее рассказе "Нуся". Рассказ как рассказ, в общем - молоденькая девушка из провинции приезжает в Петербург, учиться на курсах. Учится, попутно ведет "светскую жизнь" (театры, балы и все такое), денег не хватает катастрофически, одолжить не у кого (богатая знакомая отказала), уроков или еще какой подработки найти не получается - в общем, печальная ситуация. И тут она встречает знакомого, тоже бедного студента, которому привалило счастье - он получил _два_ урока! И один отдает ей. Нуся пытается уговорить себя, что товарищу урок нужнее - но пока она борется с собой, товарищ успевает уйти.
Все бы ничего - если бы не несколько абзацев (я очень хорошо поняла того литобработчика, который хотел выкидывать текст абзацами - да прибыль издательства зависит от объема книги). Хотя, пожалуй, выкидывание этих абзацев окончательно исказило бы авторский замысел.
Дело в том, что Нуся вдруг осознает, что за все время жизни в Петербурге - она ни разу не была в церкви: "И тут Нусю обжигает горечью мысль: а ведь она ни разу не зашла в храм, все ее мысли были целиком поглощены театрами, кружками, балами. Да и то общество, куда ее так манило, давно считало изжившим себя предрассудком ходить на службы и молиться Богу. И, стремясь успеть за ними, она незаметно для себя отстранилась от Церкви.
Зубы Нуси начинают стучать, как в ознобе. Ноги подкашиваются. Она с тоскою смотрит по сторонам. Маленький сквер еще открыт. Там скамейки. Необходимо сесть на одну из них, иначе она упадет. Голова кружится. И губы сами собой начинают сначала шепотом, а затем вслух произносить: "Пресвятая Богородица, спаси нас"...
Теплый лучик молитвы согревает надеждой уже замирающее сердце."
И вот, видимо, сразу после молитвы - случается чудо: бедный студент делится с ней возможностью заработка.
Кстати о студенте: "Этот Алчевский очень беден, и Нуся отлично знает это. Питается он впроголодь, бегает по грошовым урокам. Его всегда можно застать в храме. И никогда хорошее настроение духа не покидает его, несмотря на то, что у этого самого Алчевского на плечах целая семья: мать-старуха, больная сестра-вдова, сестрины дети. И он умудряется содержать всех четверых."
Да, я знаю, что религия для Чарской всегда была важна - но как тогда понимать финал? Нуся не говорит "Слава Богу" - "Нуся долго провожала Алчевского глазами, и сердце девушки примирилось с недавней обидой как вполне заслуженной, покоренное лучшею силою светлой человеческой души..."
И еще об Алчевском - если практически все силы у него уходят на зарабатывание денег (на целую семью!), да плюс учеба - как он умудряется не просто регулярно ходить в церковь - "его всегда можно застать в храме"?...
Нуся )
silent_gluk: (Default)
Когда "переименовывают" переводные книги - это еще хоть иногда понятно. Высшие соображения маркетинга (наверное, именно поэтому "Обитаемый остров" стал "Prisoners of power", а "Пикник на обочине" неоднократно издавали как "Stalker") или, скажем, "растолковывание" названия и/или текста (и "Малыш" превращается в "Space Mowgli", а "Хищные вещи века" - в "The Final Circle of Paradise". Наверное, сюда же и "За миллиард лет до конца света" - "Definitely maybe" - хотя, может быть, это не столько растолковывание текста, сколько подчеркивание определенной точки зрения). (Хотя удавите меня, если я знаю, почему "Волны гасят ветер" стали "The Time Wanderers").
Но почему зарубежные русскоязычные издания Стругацких бывают столь странны? Вот вы знаете, что такое "Перегрузки"? И я не знала. Оказывается, это - "Далекая Радуга". Но почему?... Или почему "Парень из преисподней" стал "Пришельцем из преисподней"? А чем "Беглец" лучше/привлекательнее/интереснее "Попытки к бегству"?
silent_gluk: (Default)
Перевод как перевод, не без ляпов, правда.. Но есть один момент, которого я никак не могу понять: почему часть прозвищ переведена, а часть - нет? Почему Hoofer, Forester - но Vepr, Strannik? А Птицу везде называют просто по имени (Ordi).
Да, и почему Странник стал Эрнстом?
silent_gluk: (Default)
Читаю "Тайну двух океанов" (Г.Адамов) - и натыкаюсь на фразу: "К концу третьих суток благодаря такой быстроте подлодка выиграла во времени около пяти часов, и ее отделяло теперь от северной оконечности острова Ниппон - самого крупного среди Японских островов - расстояние всего лишь около тысячи километров".
И как это понимать?... То ли у Хонсю (или Хоккайдо?...) было второе название - Ниппон, то ли что?...
Кстати, вот тоже интересно сравнить было бы книгу и ее экранизацию. Но для этого надо фильм пересмотреть. Ну да когда-нибудь...
silent_gluk: (Default)
Только что обнаружила, что у меня несколько человек - [livejournal.com profile] mik25, [livejournal.com profile] sem14, [livejournal.com profile] equilibrio помечены как невзаимные френды (они меня зафрендили, а я их - нет), хотя точно помню, что мы френдились взаимно...
Люди, не обижайтесь, я вас не отфренживала! Это какой-то глюк...
silent_gluk: (Default)
На Альдебаране что, перестали выкладывать книги в Исило-формате?...........
silent_gluk: (Default)
А вот еще интересно: почему люди выискивают баги в _любимых_ фильмах?... Причем такие, что без просмотра в режиме "стоп-кадра" и не заметишь?...
Понятное дело - с нелюбимыми фильмами: и то плохо, и это не так, и вообще - баг на баге сидит и багом погоняет... А вот с любимыми?... Да не просто выискивают - и щедро делятся с окружающими, странички создают и т.д.?...
silent_gluk: (Default)
Интересно, почему у "игровых" кукол (Барби) - легенды довольно простые и "позитивные" ("простая школьница" и все такое). А у коллекционных (Unoa Light, Fashion Royalty, Муклы) - легенды какие-то "искаженные", может быть, и утонченные, но именно что _болезненно_ утонченные?... Что вечно скучающая Уноа, что фантастически богатые, но психически проблемные Муклы, что грызущиеся между собой представители модных домов ФР... Т.е. понятно, что куклу с легендой муклы мало кто купит для игры (со словами: Ну и чему она научит ребенка?...). Но чем "простой и позитивный" образ мешает коллекционным куклам?....
UPD: Ой, пардон... Вечно скучает Ellowyne. Про Уноа, значит, легенда неизвестна....
silent_gluk: (Default)
А вот еще интересно - откуда эта любовь к "дичи c тyxлятинкoй, зaплecнeвeлoму cыpу, пopчeным людям и нeкрacивым пocтyпкам" (Ефремов)?... Почем многие твак увлекаются Death Eaters (это из Роулинг), твак симпатизируют Малфоям (оттуда же)?... Видимо, сюда же относится симпатия к оркам и Морготу... Причем народ не доказывает, что "на самом деле они белые и пушистые", не говорит, что "летописи пишут победители" - а просто принимает отрицательных персонажей квак они описаны "в каноне" - но при этом относится к ним с явной симпатией, отыгрывает на играх, пишет фанфики о них и т.д.?.. Ссылаются на их сложный внутренний мир - но неужели у положительных персонажей он много проще?...
Кстати, а вот в фанфиках по Стругацким этого вроде бы не заметно... Дону Рэбе и пр. не сочувствуют... хотя... (тут глюкам очень смутно вспомнилось нечто под названием "Трудно быть Рэбой").... (В случае с фанфиками по Стругацким мы, скорее, наблюдаем другое - стремление очернить утопический мир и положительных персонажей)....
silent_gluk: (Default)
Сижу - на этот раз на e-bay, разглядываю разных куколок. Цель - посмотреть, сколько стоит маттеловский набор с малышами. Пробую ввести в поиске "happy neighbourhood" - это название чего-то вроде серии, к каковой искомый набор относится. Мне вылезает некоторое количество ссылок - но все они поголовно - "HAPPY NEIGHBORHOOD" (т.е. без "u" в слове "NEIGHBO(U)RHOOD". Вопрос раз: квак это твак получается, что в поле поиска одно, а на выходе - другое?... Вопрос два: это теперь твак в американском английском принято (или вообще в английском) - писать _только_ "NEIGHBORHOOD" (т.е. написание с "u" считать ошибкой)?....
silent_gluk: (Default)
Читаю телепрограмму на следующую неделю.
Статья про "реалити-шоу "Звонок"".
"Однажды в "Звонке" паре ребят по сценарию нужно было залезть в вагон и прочесть на стене надпись, сделанную в стиле граффити, которая гласила буквально следующее: "Нужно заполнить все мешки в синем вагоне и поставить их в зеленый". Пока ребята добирались до места, Олег Аксенов позвонил им на мобильный и сказал: "Пока вы в пути, насладитесь граффити и попытайтесь прочесть, что там написано". Когда участники шоу прочли надпись, они начали в поте лица... заполнять мешки и перемещать их из вагона в вагон, чего делать было совсем не обязательно. "Их подвела собственная внимательность, - говорит Олег. - Задания наполнять и перетаскивать мешки я не давал, они попались на эту удочку сами"."

Квак-то я не понимаю, что еще можно было сделать, руководствуясь той надписью... Ну, допустим, выкрасить часть пола в синем вагоне (который с мешками) в зеленый цвет и сваливать мешки туда: вот, мол, они - в зеленом... Но квак обойтись без наполнения оных мешков?.................
silent_gluk: (Default)
...Леонгарда-Шмишека )
А вот что это все значит?.....
silent_gluk: (Default)
Интересно, почему источниками в "Антологии самиздата" указаны различные сайты?... Вроде бы сейчас эти тексты есть и в "нормальном изданном" варианте... Или, если уж пошла такая пьянка, можно найти самиздатовские версии - и перепечатать оттуда... (хотя, кванечно, вопрос текстологии самиздатовских вариантов - отдельный и грустный... Кстати, говорят, кто-то видел фотокопию верстки "Гадких лебедей". Интересно, "посевовского" издания или того, что планировалось в 1968 году в СССР?)....
Или это намек на то, что Интернет чем-то схож с самиздатом?...
silent_gluk: (Default)
Давно меня интересует этот вопрос....В случае с "hard SF" (далекое будущее, другие планеты и т.д.) - никвакой проблемы, сразу ясно, что это фантастика.
То же и с реалистическими произведениями.... Читаешь там Достоевского (да, я знаю, что у Достоевского есть фантастические произведения - "но любим мы его не за это") или Толстого Л. - явно не фантастика....
А вот приключенческие произведения?... Скажем, "Тайна Стонущей пещеры" (гипотетическая фантастичность - "залежи" исландского шпата нашли) или "Тайна белого пятна" (возможно ли твакое "геологическое образование", квак там описано?...) То есть вот такие произведения, в которых фантастики совсем мало, к тому же она не играет сюжетообразующей роли, - они считаются фантастикой или нет?... Да, и не будем забывать про фантастику "ближнего прицела" - в особо тяжелых случаях собственно фантастический элемент там... тоже странен....
silent_gluk: (Задумчивая девушка в японском стиле)
Твак случилось, что на том компе, за которым я сейчас сижу, - неправильная дата (он считает, что сегодня 13.09).
Еще случилось, что на нем 2 браузера: Интернет Эксплорер и Опера.
Глюк, квак поклонник Оперы, попытался написать пост в ней - и ему немедленно сообщили: у вас есть посты за 19.09 и т.д., мы вам не дадим написать. Если _очень_ хотите написать - исправьте даты в постах за 19.09 и т.д. на "внеочередные".
Ну ладно - глюк смирился с тем, что с Ка-Мышиного компа ему писать в ЖЖ пока не светит. Но решил попробовать написать через ИЭ - и вы наблюдаете результат....

Твак вот, почему Опера считает, что сегодня 13.09 (как и сам комп), а ИЭ - что сегодня 22.09?...
Почему Опера считает, что сейчас - 1.44 (квак и есть на часах), а ИЭ - что сейчас - 21.43?!.....

UPD: А в Опере пост отобразился квак пост за 23.09, 1.48...
silent_gluk: (Default)
Ну, насчет того, что "План Путина - победа России" (или что-то в этом духе) не проехался только ленивый....
Сегодня мне сказали лозунг ([livejournal.com profile] huglaro): "Молчаливый Глюк! Приходи к Белому дому валить материалистический режим!"... Интересно, есть ли в Казани Белый дом... Хотя "Гайдар-сарай" с натяжкой за тваковой может сойти, и вот с материалистическим режимом там квак раз в указанное время будут большие проблемы...
Но я не об этом. А о рекламе водки "Путинка" ("Твердый характер, мягкая душа"). На этикетке водки явно видны цифры: 2014. Твак вот, что они означают?....
silent_gluk: (Default)
Вот, решила попробовать....

результаты тестов )

Ага, "Есенин"....
И что теперь?...
Кто разбирается в соционике и знает глюк - скажите, это твак или нет?....
silent_gluk: (Default)
И цены, цены...
---------
Стругацкий А.Н., Стругацкий Б.Н. Хищные вещи века. Попытка к бегству Мол. гвардия 1965г. 319с. Твердый переплет, Обычный формат. Автограф Аркадия Стругацкого
(Продавец: BS - Владлит, Москва.) Цена 9000 руб. Заказать
`Фантаст. повести /Предисл. И.Ефремова, Худож. Р.Авотин. - ил. - (Фантастика. Приключения. Путешествия). - 62к. 100000 экз. Содерж.: Попытка к бегству /Рис.,С.8-127, Хищные вещи века /Предисл. авт., Рис.,С.128-318.`
Cостояние: близкое к отличному
Смотрите: Вид книги

Стругацкий А.Н., Стругацкий Б.Н. Далекая Радуга. Трудно быть богом Фантастика. Приключения. Путешествия Мол. гвардия 1964г. 335с. Твердый переплет, Обычный формат. Автограф Аркадия Стругацкого
(Продавец: BS - Владлит, Москва.) Цена 12000 руб. Заказать
`Фантаст. повести /Послесл. Р.Нудельмана, Худож. И.Огурцов. - - (Фантастика. Приключения. Путешествия). - 100.000 экз. Содерж.: Далекая Радуга, С.5-136, Трудно быть богом,С.137-327.`
Cостояние: близкое к отличному
Смотрите: Вид книги

Стругацкий А.Н., Стругацкий Б.Н. Обитаемый остров. БПНФ (рамка) Дет. лит. 1971г. 319с. Твердый переплет, Обычный формат. Автограф Аркадия Стругацкого
(Продавец: BS - Владлит, Москва.) Цена 15000 руб. Заказать
`/Примеч. изд-ва, Рис. Ю.Макарова. (Б-ка приключений и науч. фантаст.).`
Cостояние: отличное
Смотрите: Вид книги
---------
Про "Далекую Радугу" глюки уже плакали....
Лучше бы Владлит в разделе "вид книги" не только обложку показывал, а и автограф... Было бы приятнее....

И, кстати, "раз уж мы тут" - почему иногда у книг разный цвет обложки (вот тот же "Обитаемый остров" 1971 года - есть в красном переплете, а есть и в сером), квак решали, квакую часть тиража переплетать в квакой цвет?...
silent_gluk: (Default)
Накванец дошли руки до компакт-диска, который лежал рядом с зилантовскими записями и скорбно смотрел глазками... Глюки на него смотрели не менее скорбно, потому что им опять влом обрабатывать записи. Но вот диск засунут в привод - и что же мы видим?... Что это аудиодиск. Уже хорошо: значит, там нет записей, которые и т.д.
Но _что_ это за диск?... Там 6 треков, поют "полухором" (то мужской, то женский голос, иногда хором народ подпевает). "Когда разогнали Последний Союз" ("И какой-то дебил поиграть предложил по "Пиратам Карибского моря""), "Послушайте, братья и сестры, историю древних времен", "У Бухловского есть анаша - он курнет и не знает печали, есть рюкзак с коммутней за плечами", "Вот меня убили, ой, не пощадили", "Дорогами дальними, дорогами вечными", "Майская ночь" (эту вот квак раз мужской голос поет).
Твак что же это? И зачем оно у глюков?....
silent_gluk: (Default)
Вообще издание какое-то странное.... Непечатное количество опечаток (некоторые из них попросту гениальны), странные пропуски текста... Издание, считается, 1983 года, так что за основу должен был быть взят журнальный вариант (или тот, с которого переводили на иностранные языки)... Судя по тому, что там присутствуют "серебряные погоны инженер-полковника" и "проходной линолеум", вариант все-тваки журнальный...
У кого журналы под рукой - посмотрите, пожалуйста, в самом начале солнце _что_ с квартирой делает?... Расстреливает, простреливает, просверливает или квак?... И есть ли там кусок про то, как Ирка добиралась в Ленинград (что билетов не было, пришлось лететь в самолете рядом с гробами и т.д.)?
Но опечатки там потрясающие... Не верится, что твакое их количество могло оказаться в журнале советских времен, твак что, наверное, за часть из них надо благодарить издательство "Орфей".
"другими Рагозинского"
"диффузными глазами"

Некоторое количество глючьих глюков )
silent_gluk: (Default)
И впадаю в непонятки:

-------

Аркадий и Борис Стругацкий

Хищные вещи века. В 2 томах. Том 2
Серия: Отцы-основатели: Русское пространство


С этим товаром часто покупают
Авторский сборник

Издательства: Эксмо, Terra Fantastica, 2006 г.
Твердый переплет, 592 стр.
ISBN 5-7921-0696-7, 5-699-17148-7, 5-699-17246-7
Тираж: 10100 экз.
Формат: 84x108/32

---------
Это издание я знаю - но при чем тут 2 тома?...
silent_gluk: (Default)
Имеется аудиозапись. Писали ее Кулэдитом. И есть у этой несчастной записи твакая фишка: минут 20 идет запись, потом вдруг она же повторяется (т.е. еще 20 минут идет не то, что должно было бы быть, а повторение записи с самого начала, потом - уже продолжение... т.е. не абвгдежз, а абвгабвгдезж)... Квак этого удалось достигнуть?.... Записывали концерт "живьем", потом сохранили....

Profile

silent_gluk: (Default)
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк

June 2017

M T W T F S S
    1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 2425
2627282930  

Syndicate

RSS Atom

Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated June 24th, 2017 12:05
Powered by Dreamwidth Studios