silent_gluk: (Завис)
Сначала думала, что он будет про "пиратские" издания Стругацких вообще. Потом сообразила, что насчет иноязычных и отечественных изданий я просто ничего не знаю - и вряд ли добуду информацию. Кроме того, ну, пиратское издание - что в нем интересного?

А вот зарубежные русскоязычные издания - там интересного больше. (Кто у кого что стащил - это тоже интересно. Особенно если с картинками).

Роюсь в Инете в поисках сведений об издательствах. Нахожу много нового и интересного. Например, в 1992 году издательство "Посев" переехало в Москву. А как с ним связано "Possev-USA", я так и не узнала.

Или вот, к примеру, издательство "Ардис": оказывается, оно издавало и книги на английском языке. И вообще, было не столько "голосом ЦРУ" (как его бы обозвали в советское время), сколько "мечтой русиста".

Или, вот, к примеру, что ISBN появился в 1970 году, а обязательным стал... где когда. В СССР использовать его стали в 1987 (кажется), а обязательным он стал с 1996 года. И вот у меня вопрос: а в США и Германии как?.. Потому что у издания "Гадких лебедей" от "Possev-USA" (1987) он есть, а у "Улитки на склоне" (Западная Германия, "Possev", 1972), "Гадких лебедей" (там же, тогда же) и у "Леса" (Ann Arbor: Ardis, 1981) - его нету. И вот я думаю: а почему нету? Потому что было не обязательно - или потому, что книга издана не совсем легально?..
silent_gluk: (Default)
но _эта_ трактовка - уж _очень_ странная...

Цитата )
Если учесть, что людены в конце концов уходят, а люди - остаются... да и были ли Странники?...

Людены, может, и знают, как пережить Ночь - но другим они это свое знание передать просто не могут... Да даже если бы каким-то чудом и смогли - была бы возможность этим знанием воспользоваться?... По-моему, нет.

Нет, мне почему-то _совсем_ не удивительно, что такой трактовки не встречалось ранее. Да простится мне эта бестактность - но данную трактовку лично я отношу к числу наиболее шизных и глючных из встречавшихся мне...
silent_gluk: (Default)
С [livejournal.com profile] frederica77 обсуждали советские шпионские романы. В результате мне приснилось, что меня хотят арестовывать (правда, не за шпионаж... кажется, что-то типа диссидентства) - а я Ка-Мыши отчаянно пыталась сказать телефон знакомого (который, знакомый, то ли должен был что-то сделать, то ли мог что-то сделать, то ли просто должен был быть проинформирован)...

Но это еще ничего. Следующим сном оказался "протокол вскрытия". Меня. И я же его читала. Правда, вот что там было - не помню совсем.
silent_gluk: (Default)
Есть такой юзер - [livejournal.com profile] wildmale, автор широко известной шпаргалочки по тэгам: http://wildmale.livejournal.com/26455.html (кстати, всячески рекомендую).
Надо было мне вчера уже позавчера посмотреть, как пишется некий тэг. Лезу по ссылке - а фиг вам, глюки, а не шпаргалочка по тэгам! Буквально на секунду мелькает в адресной строке адрес шпаргалочки - а потом меня перебрасывает на какой-то абсолютно сторонний сайт. Что-то там про хостинг. Пробовала и из-под Оперы, и из-под Интернет Эксплорера, и по ссылке, и просто его ЖЖ почитать - ничего не помогает.
А вчера - все спокойно открылось: изучайте, глюки, ваши тэги...
Что ж это было? Комп не перегружался, ничего....
silent_gluk: (Default)
Когда "переименовывают" переводные книги - это еще хоть иногда понятно. Высшие соображения маркетинга (наверное, именно поэтому "Обитаемый остров" стал "Prisoners of power", а "Пикник на обочине" неоднократно издавали как "Stalker") или, скажем, "растолковывание" названия и/или текста (и "Малыш" превращается в "Space Mowgli", а "Хищные вещи века" - в "The Final Circle of Paradise". Наверное, сюда же и "За миллиард лет до конца света" - "Definitely maybe" - хотя, может быть, это не столько растолковывание текста, сколько подчеркивание определенной точки зрения). (Хотя удавите меня, если я знаю, почему "Волны гасят ветер" стали "The Time Wanderers").
Но почему зарубежные русскоязычные издания Стругацких бывают столь странны? Вот вы знаете, что такое "Перегрузки"? И я не знала. Оказывается, это - "Далекая Радуга". Но почему?... Или почему "Парень из преисподней" стал "Пришельцем из преисподней"? А чем "Беглец" лучше/привлекательнее/интереснее "Попытки к бегству"?
silent_gluk: (Default)
Вот, решила попробовать....

результаты тестов )

Ага, "Есенин"....
И что теперь?...
Кто разбирается в соционике и знает глюк - скажите, это твак или нет?....
silent_gluk: (Default)
На днях выползала в город - заодно прихватила выгулять часть оравы (в сумочке без крышки). И кваким-то образом у Жаклин из волос выскочил гребешок. И выпал. И квагда глюки уже возвращались - они его случайно заметили на дороге и подняли... А позавчера-сегодня случился еще один звоночек - соскочил с руки и потерялся бисерный браслет. Его даже и не искали - смирились с тем, что не найти... А вот сегодня выползаю - и смотрю, он на лестничной площадке лежит....
Сабж!
silent_gluk: (Default)
...был вчера.

Звонил дедушкин школьный друг. Николай Николаевич. Хотел пообщаться. Сколько ж лет он не звонил... Что бабушки нет - он знал. А вот про дедушку - нет. То есть это, кажется, после 1995, но до... 1998?... звонил?...

Мораль: ЗВОНИТЕ ДРУЗЬЯМ! И иными способами выходите на связь!
silent_gluk: (Default)
Сижу за компьютером, вожусь там... Вдруг слышу - диван скрипит. Громко твак, отчетливо... Квак будто на него кто-то сел. (Примечание: диван - сзади меня, между нами - столик и тумбочка). Дома я одна. И ведь не в первый раз твак скрипит... А еще иногда шаги слышны. Не очень громкие. И тоже - ходить явно некому: я сижу, Ка-Мышь либо на кухне, либо у себя... И все только в одной комнате слышно. Или все же в двух?...

К чему бы это....

Profile

silent_gluk: (Default)
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк

September 2017

M T W T F S S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 222324
252627282930 

Syndicate

RSS Atom

Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated September 22nd, 2017 20:27
Powered by Dreamwidth Studios