silent_gluk: (pic#4742421)
В неоднократно поминавшемся здесь романе О.Сидельникова упоминаются шефы главного антагониста. На момент действия романа расположены они явно в США (индейское имя поселения, живший недалеко Джек Лондон и т.д.). Но в то же время упоминается, что один из этих шефов в 1919 году _работал_ в Советском Туркестане.

Тем регионом в тот период (и не только) активно интересовалась Великобритания. США же, насколько я помню, придерживались скорее политики изоляционизма.

Так вот, вопрос: автор имел в виду, что "шеф" сменил хозяев (интересно, почему?)? Или "Океания всегда воевала с Ост-Азией", а США всегда были врагом?
silent_gluk: (pic#4742416)
Принято (было?) говорить, что "Хижина дяди Тома" прославляет, скорее, сопротивление активное - как у Элизы, Джорджа и др., а не пассивное, как у дяди Тома. И/или что автор, скорее, на стороне Элизы, а не Тома.

Но если так вдуматься... Элиза, Джордж, Касси и др. спасли себя. Ну, еще сына. Это, конечно, тоже хорошо, но я не помню - кто-нибудь еще решился сбежать, вдохновленный их примером?.. Эммелина - не совсем в счет, ее Касси "взяла с собой", сама по себе бы она вряд ли решилась бы...

А вот впечатленный историей Тома Шелби-младший освободил _всех_ своих рабов (сколько их там было... По идее, не так уж и мало). Это не упоминая того факта, что без "пассивного сопротивления" Тома не факт, что удался бы побег Касси и Эммелины.

То есть, получается, что пассивное сопротивление не улучшает жизни самого сопротивляющегося (в отличие от активного, с которым как уж повезет), но сильнее влияет на окружающих?..

Опять же, и заголовок...
silent_gluk: (pic#4742425)
Вторая часть не то дилогии, не то цикла (поживем - увидим).

Кэлпурния подрастает, и мир понемногу расширяется. В нем уже не только ферма Тейтов и Фентресс (близлежащий город), но, скажем, и Галверстон (естественно, он существовал и раньше, но внимание на него обратили именно сейчас), не только семья и ближайшие подруги, но и, скажем, тот ветеринар... Да и сама семья как бы расширяется, включая в себя тетушек, дядюшек и кузин...

Основной сюжет (если считать таковым борьбу Кэлпурнии за право и возможность получить образование) особо не движется, хотя, если так подумать... Кэлпурния, во-первых, получает представление о том, какой профессией она могла бы заниматься, во-вторых, обретает какие-то навыки в этой профессии (классическим способом подмастерья) и не только в них, начинает зарабатывать деньги (вот этот мотив в советской литературе был бы куда менее заметен, подозреваю) и даже узнает, что родителям подчиняться не обязательно. Есть вариант. (Подойдет ли он ей - вопрос отдельный.) Да, похоже, Агги научила Кэлпурнию куда большему, чем только слепому десятипальцевому методу печати... Хочется верить, что Кэлпурнии это все пригодится (т.е. что будет у цикла и продолжение).

Кроме того, нам показывают/Кэлпурния узнает, что от науки может быть вполне себе реальная польза (а если ее, науки, предупреждения игнорировать, то польза получается совсем другая). Заодно мы узнаем, как в домашних условиях сделать барометр и астролябию, много подробностей про животных и т.д. Хочется надеяться, что цикл не только получит продолжение, но и не уэволюционирует в сторону "беллетризованных естественных наук".

Локальный же сюжет - спасение Грязнули - заканчивается вполне себе хэппи-эндом.

P.S. А вот хорошо бы научиться вязать носки...

P.P.S. Говорят, Ж.Келли в каком-то интервью сказала о Кэлпурнии, что в ней "60% от меня, 30% от моей мамы и 10% от разных друзей и знакомых". Может, в этом и проблема - за 100 лет люди все-таки изменились...
silent_gluk: (pic#4742425)
Первая книга цикла (в нем пока всего 2 книги, но поскольку "главный конфликт" не разрешен, допускаю, что будет и еще).

Итак, Техас, ферма, самый конец 19 века... В довольно обычной (хотя и "хорошей" - в том смысле, который имеют в виду, когда говорят, что такой-то "из хорошей семьи") растут 6 братьев и 1 сестра (почти по Олкотт, кажется...). Еще в семье есть папа, мама, дедушка, а также более дальние родственники, которые в данной книге практически никакой роли не играют. Ну, в общем, семья как семья, люди как люди, только дедушка немного чудит - ну, ему по возрасту можно уже. Один из младших сыновей все тащит в дом животных и птиц - ну, может, перерастет еще... Но, в общем, "отклонения в рамках нормы". А вот дочь почему-то и как-то за эти рамки вышла. Может, любили ее, а потому на всякие вопросы отвечали не "не мели чепухи, лучше пойди на кухне помоги", а хотя бы "подумай и сама разберись", может, почему еще - но факт остается фактом. Она - девочка, чья судьба в достаточно традиционном еще обществе достаточно жестко предрешена. Хотя бы внешняя (даже Скарлетт требовалось соблюдать хотя бы видимость приличий). И она же - по натуре исследователь, которому вся эта "наука домоводства" не интересна даже в этнографическом плане (впрочем, возможность воспринимать ее с этнографической точки зрения надо еще отвоевать, а героиня все-таки ребенок, на момент начала произведения ей 11 лет), она уже задается вопросом: почему ей, девочке, положено меньше, чем братьям? Почему, к примеру, мальчикам учиться в колледже два года - а ей - в лучшем случае - год? Ну и вот, пока мать (скажем прямо, не слишком жестоко и упорно, хотя героиня воспринимает это именно так) пытается преподать ей основы домоводства и т.д., дедушка (напомнивший мне полковника Фрилея у Брэдбери, но это только одна из его ипостасей) развивает ее мозг, приобщая к науке. И что победит - пока сказать сложно. Точнее, поскольку книга а) современная, б) детская - можно предположить, что Кэлпурния добьется своего. Но если не выходить за рамки описанного - это еще сильно не ясно. Но будущее Кэлпурнии - это, так сказать, сюжет всего цикла. В конкретной же книге - с учетом "метасюжета" - можно сказать, что сюжет - открытие нового вида горошка. Ну и все это - на фоне жизни семьи (День Благодарения, празднование Рождества и т.д.), рассказов дедушки, разнообразных лирических линий (правда, затрагивающих главную героиню лишь косвенно) и т.д.

Наверное, примерно такая книга могла бы быть написана и в СССР. Но там бы Кэлпурния получила ответ на свой вопрос. Не про животных и птиц, а про то, почему девочкам положено меньше. Потому что строй плох. К сожалению, в описываемый период противопоставить еще было нечего, потому что первого в мире справедливого государства еще не существовало, но ничего, Кэлпурния, ты молода, ты вполне можешь дожить до его появления. И вот там и тогда!.. А пока - борись за лучшее будущее для женщин у себя, в Америке.

А у Келли посыл - скорее, "старайся остаться собой".

Но все же книга оставляет какое-то двойственное впечатление: для исторической она слишком... современно-проблематична, для современной - время действия не то...
silent_gluk: (pic#4742426)
Уже не в первый раз встречаю замечания, что, мол, "угнетенным афроамериканцам" плохо получается сочувствовать - как почитаешь описания их быта, у них и дом, и машина, и телефон...

Ладно - советская литература. Ей можно не верить вообще или "верить наоборот". Бывает.

Но вот американская литература. Та же "Прислуга". Им, наверное, виднее. И правда, не говорят, что мы им не верим. Просто - не получается им сочувствовать, ведь у этих угнетенных - Дом, Машина и Телефон!.. А то, что унижают, что могут убить или искалечить за использование не того, скажем, фонтанчика для питья - это ничего, ведь есть же Дом, Машина и Телефон.

В сущности, про что-то похожее писали... да много кто, хоть те же Стругацкие во "Втором нашествии марсиан" - пофиг высокие цели человечества, все необходимое нам дали (и даже сверх того), вот и молодцы, их и поддержим.

Правда, там пофиг было "нам". А сочувствовать не получается "им". Если бы не могущие сочувствовать оказались бы на их месте - может быть, возмутились бы. Или нет?.. (Подозреваю, что я - нет. Жить дают - и ладно, и спасибо, будем хорошими - нас не тронут.)
silent_gluk: (pic#4742427)
...в США был День Арбуза.

По идее, хороший праздник... И ягода (ведь она?) - тоже хорошая.

Но как к нему относятся сами американцы, учитывая, что для них арбуз - не то же, что для нас, для них он (говорят) очень тесно связан с афроамериканцами, считалось, что они арбуз очень любят, были в свое время расистские шуточки насчет них и этой ягоды, и все такое?..

Но арбуза хочется.
silent_gluk: (pic#4742425)
...выпускающая, как выясняется, не только Барби, но и кучу других видов кукол, в т.ч. American Girl, недавно выпустила новую серию кукол. WellieWishers. По идее, они призваны воспитывать в детях умение быть в компании и все такое. Но я не о том.

Вот фото новых кукол:



Слева направо: Emerson, Ashlyn, Willa, Kendall, Camille.

И вот в этой связи у меня вопрос... Каждая кукла, по идее, "воплощает" какую-то этническую группу США (не совсем понятна в этом плане рыженькая, Willa; понятно, что этническое разнообразие 4-5 типами не исчерпывается, но все же). И вот вопрос: а что в этом плане с именами?.. Действительно ли среди американцев азиатского происхождения особенно популярно имя Emerson, к примеру, а среди WASP - Camille?.. А если нет, то почему могли бы быть выбраны именно эти имена?..
silent_gluk: (pic#4742425)
...сравнение "Прислуги" К.Стокетт с "Убить пересмешника" Х.Ли. Мол, "Прислуга" какая-то... злая, что ли, в отличие от "Убить пересмешника".

К счастью, ни Глазастику, ни мне, ни автору того сравнения не понять, как это, когда за ошибку ты имеешь все шансы заплатить своей жизнью (и/или жизнью родных). Кэлпурния, может, и знает, но она-то показана в основном со стороны...

А героини "Прислуги" как раз знают и понимают. Даже Скитер постепенно начинает проникаться этим пониманием. Тут уж как-то не до доброты...

Это если предположить, что автор сравнения прав. Что, по-моему, не факт. Скорее, тут именно разница восприятия мира - защищаемая семьей белая девочка и не могущие защититься афроамериканки-женщины... И, опять же, разница времен. Как там сказал Даг - "Вы так сжимаете кулаки потому, что у вас осталось так мало того, что можно удержать".
silent_gluk: (pic#4742429)
Когда-то, в детстве, я очень любила книги Крапивина. Потом как-то отошла, но не о том речь. В его повести "Журавленок и молнии" главный герой получил в наследство библиотеку антикварных книг. И была среди них одна про "Олаудаха Экиано". Собственно, им, насколько я помню, и написанная, про его жизнь до, во время и после рабства.

Так вот, не так давно читала я предисловие к книге Нгвембе Ронга - и обнаружила там упоминание этого Олаудаха. Хотя, конечно, правильнее - Олаудо. Эквиано. В крещении, между прочим, Густавус Васса, что тоже глючно.

Просто очень уж неожиданной встреча оказалась.
silent_gluk: (pic#4742415)
Возможно, вы помните весьма популярный в свое время у карикатуристов мотив: школьное здание, маленькая негритянская девочка с трогательными косичками и ранцем, а между школой и потенциальной школьницей - толпа разъяренных взрослых. Белых. Не желающих допустить "расово неверного" ученика в школу, совсем недавно официально бывшую "только для белых". Ну, есть различные варианты этого рисунка, проблема нашла свое отражение и в прозе (может, и в стихах, только я этого не помню).

В общем, книга Д.Стерлинг тоже про это - только немного с другого ракурса. Что происходит, когда белым и взрослым таки надоедают пикеты (или им _доходчиво_ объясняют, что закон изменился, теперь школы по расам не делятся, а вы можете жаловаться в Спортлото - или в небесную канцелярию). Кстати, любопытно: у Стерлинг упоминается "поддержка полиции". Т.е. полиция выступила на страже нового закона, против пикетчиков. Я не помню отражения этого момента (что частные взгляды частными взглядами, а вот позиция государства изменилась, теперь она _такая_, что и демонстрируем всем непонятливым) в карикатурах/советской литературе, или оно там просто отсутствует?..

Ну так вот, выясняется, что мало _физически_ попасть в школу - надо еще суметь там закрепиться, найти место "моральное", так сказать. Потому что закон-то изменили, а вот взгляды окружающих придется менять самой.

И повесть, в сущности, посвящена тому, как героиня приживается в новой школе. Постепенно одноклассники ее (при активной помощи учителей) привыкают, что у них теперь "многорасовый" класс (хотя героине сложно - в классе она одна афроамериканка, в "параллели" их двое, а во всей школе и десятка не наберется), даже принимают ее в биологический кружок и решают учитывать ее "особые потребности" (школы-то стали общими, а вот посещение музеев и т.д. - раздельное). И подругу она себе находит.

Не последнюю роль во всей этой истории играет и спасенный от кота бельчонок. В общем, да, живность умеет "ломать лед" между людьми (книга написана до массового помешательства на _котиках_).

Интересно, как отчаянно героиня пытается добиться того, чтобы видели "ее саму", а не "представителя расы". С другой стороны, что по ней будут судить о всей расе - она понимает и не возражает (или ощущает бессмысленность такого возражения?).

Немного пугает необходимость постоянной "оглядки". Даже не необходимость, а то, что она становится... привычной, что ли. Оглядки - не в плане физической опасности, а в плане "не сделай того, что считается штампом о твоей расе" (не носи красного, к примеру, не ешь арбуз...).

Примечательно, как сначала нарастает подчеркивание цвета кожи персонажей, а потом, к концу, вновь спадает - и просто две школьницы дрессируют мышей, а остальные на это поглядывают (поглядывают - потому, что у остальных свои проекты).

Характерна - и, пожалуй, концептуальна - семья героини. Понимаете, они _такие же_. Средний класс как средний класс. Если бы про их цвет кожи не было сказано открытым текстом - ну, так и был бы он неизвестен. "Вряд ли выходцы из Азии, фамилия непохожа, а так - то ли белые, то ли афро, кто их знает. И зачем знать?".

Из забавного, уже не собственно о повести... У книги 2 "сопроводительных текста". Предисловие написано каким-то видным американским коммунистом (товарищ Генри Уинстон, кому-нибудь это что-то говорит?). И рассказывает оно об идущей "сейчас" (издание 1964 года) борьбе с сегрегацией, о мужестве молодежи. Послесловие - типично советское, подписано А.Завадье. Некоторое время оно описывает ужасы сегрегации (и положения темнокожих граждан в США), потом плавно переползает от расовой проблемы к социальной (мол, то, что пишет Д.Стерлинг, очень мило, но обратите внимание - семья героини-то - средний класс, а большинство афроамериканцев таким процветанием похвастаться не может...). И что забавно - в вопросе "чего можно требовать от окружающих" оно, послесловие, стоит на позиции героини, ребенка. Мол, "все и сразу", "не ограничиваясь полумерами". Не запрещают родители Салли, подруги Мэри Джейн, общаться в школе с темнокожей - неплохо, но так идите до конца, ходите в гости, приглашайте в гости, не оглядывайтесь на мнение общества... Мэри Джейн понять можно - изменение общества где-то там, "в перспективе и в горчичном соусе", а без друзей (поскольку подружки по прежней школе тоже как-то отошли, у них своя жизнь) существовать прямо сейчас. Ну и, опять же, широко известный максимализм юности... А вот к автору послесловия есть вопросы из серии "а ты сам бы смог?".

Любопытно, как пишется имя автора - "Доротти", с двумя "т". Интересно, откуда там второе?..

В общем, если бы книгу переиздали - было бы очень забавно. Но вряд ли переиздадут...
silent_gluk: (pic#4742420)
У Кальмы, в "Детях Горчичного Рая", есть такой персонаж - второго плана - Минору Сано, японец. Подросток, как и большинство персонажей, живущий в США. Как к нему относятся положительные герои - не сказано (возможно, никак - он не из их компании), а вот отрицательные относятся не слишком хорошо, как и ко всем не-WASP'ам. Впрочем, насчет "P" не уверена, про вероисповедание там говорится мало. Ну так вот, отрицательные его попрекают то цветом кожи, то "иероглифами" (мол, больше любит писать свои иероглифы, нежели решать примеры по математике), но никто ни разу не упомянул, что, мол, твои соплеменники убили отца Робинсона (погиб в Пирл-Харборе) и других.

Причем о Второй мировой говорят, но только о европейском театре военных действий. Впрочем, в описании гибели Робинсона-старшего упоминаются японские бомбы, но один раз на весь роман.

Впрочем, у романа и даты написания очень интересные: май 1949 года (похоже, что примерно тогда действие и происходит) - май 1956 (нет, это уже слишком поздно для действия... В 13 лет главный герой узнал, что отец не вернется... Ну, допустим, в 1942 году. В 1945 ему тогда 16... уже многовато... ну ладно, не будем придираться. Учится он, в общем, в 7 классе американской школы). И вообще, а когда это интернированные японцы смогли вернуться? Впрочем, выселяли их только с тихоокеанского побережья. И в любом случае, с 1945 стали возвращаться на места проживания. Так что с этой стороны проблем нет.

Интересно, это отражение позиции автора (мол, даже у отрицательных героев _есть_ предел падения, попрекание соплеменниками - всяко ниже него), отражение советской позиции ("гитлеры приходят и уходят, а немецкий народ остается") или нежелание (похоже, поощряемое советской властью) развивать тему войны на Тихом океане?
silent_gluk: (Удивительное)
...Что в США есть даже _несколько_ городов с названием Москва (в смысле - Moscow).

Но знать - это одно, а вот когда на сувенирной подвесочке в виде штата Айдахо ты обнаруживаешь город Moscow - это... удивляет.

Забавно было бы собрать подвесочки со всеми штатами. Но это нечестно - смысл-то в том, чтобы собрать подвесочки из тех мест, где ты побывал...
silent_gluk: (Дракон и книга)
Как и обещала, сегодняшний пост - о послесловии к роману Д.Калича "Вкус пепла". (Кстати, поняла я, что за сборник мне попался: Это "Подвиг" № 6 за 1985 год, приложение к журналу "Сельская молодежь". Однако у этого журнала были неплохие приложения!) Роман сам по себе довольно своеобразен, но мы сейчас не о нем. Или не только о нем.

Не знаю, когда был написан роман (на Алибе мелькает его издание 1984 года, но это, естественно, перевод), и даже не знаю, когда было написано послесловие. Неужели в 1985 еще _так_ писали? Впрочем, если вспомнить, что и политика разрядки и проч. началась не с 01.01.1985, и книги в те времена готовились к печати не то чтобы совсем мгновенно - может, послесловие специально к "Подвигу" и написано. Да, в 1984 было другое "дополнение".

Возможно также, что разница, о которой мы наконец поговорим чуть ниже, вызвана тем, что роман-то югославский, а послесловие - советское. Не знаю, какие отношения были у Югославии с США и Израилем, но, вероятно, они отразились (или не отразились) в романе, в отличие от критики.

Ну так вот, в романе американцы показаны "вполне себе нормальными людьми". Впрочем - и это несомненное (для меня) достоинство романа - "нормальными людьми" там показаны почти все. Даже в нацистах иногда мелькает хоть что-то _нормальное_.

В отличие от послесловия, которое практически все посвящено разоблачению "современного фашизма". Если кто-то предположил, что, по мнению автора, он ("современный фашизм") гнездится в США - то оказался прав на все 200%. Ну, на 150. Потому что кто у нас главный символ зла? США. А кто - символ чуть поменьше? Правильно, Израиль. (Ну и про другие капстраны забывать не будем. Но _основные "пинки" достаются таки США). Особо на нем там внимание не заостряется, просто упоминается, что, мол, израильские спецслужбы (как и американские), давно могли бы поймать Менгеле, но вот "почему-то" не желают. И, таким образом, на их совести - смерти тех людей, которые пытались "своими силами" отомстить Менгеле, но не преуспевали. Ну и общее место про сотрудничество "бывших нацистов" с американскими спецслужбами. С какового общего места было бы очень удобно перейти к разговору о шпионской повести, но о ней мы вчера уже поговорили, так что на закуску будет только одна цитата.

"Не знал Краус, что в составе армии США под крылышком военной разведки будет создан специальный отряд № 430 с задачей создать и стеречь «крысиную тропу» для нелегального бегства от ответственности бывших гитлеровцев. Не знал — иначе, быть может, и не принял бы яд, — что по той тропе уйдут для безбедной новой жизни в Соединенных Штатах Америки более десяти тысяч фашистских преступников, в числе которых и медики. Такие, как генерал Вальтер Шрайбер, занимавшийся у Гитлера подготовкой бактериологической войны, или изобретатель «душегубки» Вальтер Рауфф, и экспериментировавшие на узниках концлагерей «врачи» Шуман, Штругхольд, Руфф. Большинство из них будут спокойно продолжать за океаном свои исследования, начатые в лабораториях концлагерей."

PS. Времена переменились... Интересно, сейчас послесловия-предисловия так же популярны, как в советские времена, или нет? И что лучше - когда "под видом разговора о книге" говорят совсем не о ней или когда автор сам... не слишком далеко уходит от бичуемого явления?
silent_gluk: (Любопытное)
Фразу "Помни "Литл Рок"" я знаю практически с детства. С того момента, как мне "открыли доступ" к БСФ, каковую я внимательно прочла. Это из "Разумного животного" Мерля - "Американский крейсер «Литл Рок» начисто уничтожен атомным взрывом в открытом море вблизи Хайфона. Выживших нет.". Ну и последовавшие за этим события, антикитайская истерия и т.д. - не буду пересказывать текст. Действие происходит в начале 1970-х, роман написан в 1967.

И только недавно (а именно - вчера) до меня дошло, что Литл Рок - это не только крейсер. А и тот самый "всемирно известный" (по крайней мере, некогда) город, где армия охраняла девятерых афроамериканских детей, пошедших в белую школу. В 1957 году.

И вот я думаю: а случайно ли было выбрано название для крейсера?.. Или тут можно усмотреть какую-то параллель с той "школьной историей"? Как вроде бы нормальные люди в одночасье становятся "ненормальными"? Как во многих, опять же, "обычных людях" расизм есть - просто при "благоприятных обстоятельствах" (АКА монорасовое общество или, по крайней мере, такое, где "каждый сверчок знает свой шесток") он будет незаметен?

PS. Правду говорят, что подвиг - это практически всегда результат чьей-то неудачи или разгильдяйства. Я знала красивую легенду про армию, защищающую школьников-афроамериканцев, но как-то не думала, _от чего_ она их защищала. То есть, если бы меня спросили, я бы сказала что-то на тему "распоясавшихся расистов". А ведь это были их... ну, не _соседи_, но, по крайней мере, жители того же города, может быть, даже знавшие школьников или их семьи... И, что хуже, это ведь были власти. Местный городской глава и т.д. И полиция не то что _не могла_ защитить - она _не хотела_. Что, наверное, самое грустное.
silent_gluk: (Дракон и книга)
Вот как-то меня спросили, почему я считаю, что социальный прогресс существует, что жизнь становится лучше и т.д. Уж не помню, что я там ответила (кажется, помянула отмену рабства и сокращение детской смертности), но сабжевая книга - как раз одна из тех, что помогает ответить на этот вопрос. Конечно, если ваши взгляды ближе к взглядам, скажем, Евгении Фелан, а не, допустим, Хилли. В противном случае - можете пообсуждать, "куда катится мир". _Только не здесь_. (Я во френдов верю, но на всякий случай - учтите, что второго предупреждения не будет). Стоит только _понять_, что это ведь не "уникальные ужасы" описываются, а именно что "норма". Так было принято. И даже вполне хорошие отношения хозяев и прислуги упоминаются. Правда, упоминаются так, что (мне, тупому глюку, во всяком случае) не совсем понятно: _действительно_ ли они хорошие или говорящий их таковыми считает, а на самом деле за этим та же брезгливость и отношение как к не совсем дееспособным. (Как в анекдоте - "а мог бы и полоснуть!")

А вообще... Кажется, у Олди говорится о Персее, что он "стал героем не тогда, когда ты по приказу Зевса подарил ему меч и повел к Грайям-Старухам. Просто он увидел вот таких каменных мальчишек на улицах Серифа и Аргоса — и понял, что Медуза больше не должна жить." Так и тут. Не было "осознанного героизма" - а было ощущение, что "так нельзя" (с одной стороны) и отчаянная (но, как мы узнаем в конце, не безрассудная) решимость - с другой. И не так даже важен "прямой результат" этой деятельности (то есть ради чего все и затевалось), как результат "побочный" - осторожное, медленное "наведение мостов"...

PS. Помните, в "Убить пересмешника" говорится, что, мол, не спеши судить человека (и о человеке), пока не походишь в его туфлях. Так вот, иногда даже не обязательно _осознанно_ представлять себя на чужом месте (мол, а если бы_мне_ так пришлось - убираться в чужих домах, не иметь права пользоваться теми же магазинами и т.д., что белые). Достаточно бывает задуматься: а им-то каково? Правда, проблема в том, что задумываться далеко не все хотят. И не со зла даже - "а смысл"? "Все знают, что" - ну так и смысл это проверять? И даже спрашивать - опять же, "все знают, что". Вот вы часто спрашиваете, не четыре ли случайно дважды два? Ну так и персонажи. А что это оказалось подсчетом лапок мухи (см. легенду с количеством мушиных лапок и Аристотелем) - так кто же знал? (Все великие открытия делаются случайно. Даже если они велики только для открывателя).

Поймите меня правильно, я не то чтобы _оправдываю_ хозяев. Но просто я - сама такая. Просто мне повезло - и мои "все знают, что" пока не подвергались испытанию и, видимо, в общем одобряемы моим кругом общения (и законом). И я их (хозяев) - в общем, понимаю.

С другой стороны, так ведь можно _все_ оправдать. Но чувствуется какая-то грань между "туалетной инициативой" и "Я же не знала, что хлорка обжигает руки, я не знала, что минимальная зарплата доллар двадцать пять!" Между убеждениями и незнанием.
silent_gluk: (Книги-приключения)
Бывают книги, качество _написания_ которых совсем не важно. Ну, то есть, конечно, если они написаны хорошо - это лучше, чем если они написаны плохо, но и плохо написанную такую книгу стоит читать. Из-за того, _о чем_ она написана. Существенная их часть, увы, о войне, концлагерях и прочих нерадостных ситуациях (хотя, бывает, и повествуют о высотах человеческого духа), и говорят, что читать их надо для того, чтобы такое не повторилось. Может быть...

Так вот, книга В.Липовецкого не такова. Не знаю, как насчет "высот духа" (взрослые ее герои просто делали свою работу. Зато хорошо. Во всяком случае, большинство их. Кстати, к вопросу о "героях на все времена"), но результат удивителен.

В 1918 году около восьмисот петроградских детей были отправлены на лето на Урал - чтобы спастись от голода. Но началась Гражданская война... Путь назад был отрезан. Но вы представляете - почти все они вернулись в Петроград. Правда, для этого им потребовалось совершить кругосветное путешествие, а сопровождавшим их взрослым (как петербуржцам, так и работникам Американского Красного Креста) - проявить чудеса доброты, упорства и настойчивости. Вот об этом и рассказывает книга.

И знаете... Вот есть в Инете такой тип историй - "то, что мне дает надежду" (для него выработали даже специальное сокращение - GMH). Эта книга вполне может быть отнесена к числу тех, что GMH. Показывает, что плохих людей нет. Представляете, на протяжении всего кругосветного путешествия не то что злых - просто равнодушных людей колонистам встретилось очень считаное количество. Пальцев на руках вполне хватит, чтобы их пересчитать. А вообще встретились им много кто - от китайских матросов и русских крестьян до президента США. Правда - вот тут будет ложка дегтя, приготовьтесь... Правда, книга написана в современной России. Что, к счастью, в данном случае не означает антиамериканизма (спасибо и на том), зато означает антибольшевизм. Понимаете, ну вот встретился плохой человек, равнодушный... получил свои две строчки (ну, абзац) - и все, и пропал. А вот в случае с наркомами Чичериным и Луначарским (которые протестовали против опеки колонии Американским Красным Крестом, полагая, что у этой опеки далеко идущие цели и что детей уже используют в качестве дармовой рабочей силы) - им уделено куда больше места. И к тем телеграммам периодически возвращается повествование. С другой стороны, к _рядовым_ большевикам автор относится вполне положительно, может быть, даже восхищается ими...
silent_gluk: (Книги-приключения)
Еще одна "повесть в нагрузку" (при ближайшем рассмотрении выяснилось, что она занимает бОльшую часть сборника... Ну, что ж поделать).

Опять - советский разведчик среди нацистов... Правда, в "новом и оригинальном" аспекте: основная его деятельность проходит в Иране во незадолго до и во время Второй мировой войны (оказывается, Иран был... не то оккупирован советскими и английскими войсками, не то что, но войска-то там точно были... Перевариваю эту информацию).

Забавный момент: довольно значительная часть текста посвящена тому, как нацисты готовят теракт против глав трех держав (Тегеранская конференция, помните про такую? Я вот - нет), а советские спецслужбы его стараются предотвратить (поскольку история не альтернативная - сами понимаете, предотвращают). Ну так вот, там приводится переписка Рузвельта и Сталина (еще там переписывался Черчилль, но в интересующем меня аспекте он не цитируется) - где именно проводить конференцию.

И вот Сталин пишет, что, мол, Тегеран удобнее всего: "Местом же встречи было бы целесообразно назначить страну, где имеется представительство всех трех государств, например Иран. Однако я считаю необходимым сказать, что придется еще дополнительно уточнить момент встречи, считаясь с обстановкой на советско-германском фронте, где втянуто в войну с обеих сторон свыше 500 дивизий и где контроль со стороны Верховного Командования СССР требуется почти каждодневно. [...] На меня возложены обязанности Верховного Главнокомандующего советских войск, и это обязывает меня к повседневному руководству военными операциями на нашем фронте. Это особенно важно в данное время, когда непрерывная четырехмесячная летняя кампания переходит в зимнюю и военные операции продолжают развиваться почти на всем фронте протяжением 2600 километров. При таком положении для меня, как Главнокомандующего, исключена возможность направиться дальше Тегерана. Мои коллеги в Правительстве считают вообще невозможным мой выезд за пределы СССР в данное время, ввиду большой сложности обстановки на фронте."

А Рузвельт: "Я весьма обрадован Вашей готовностью одобрить третье предложение, а время - приблизительно в конце ноября - было бы подходящим... Что касается меня лично, то у меня имеются сомнения лишь в отношении места и только потому, что оно расположено несколько дальше от Вашингтона, чем я рассчитывал. В это время мой Конгресс будет заседать и согласно нашей конституции я должен принимать решения в отношении законодательных актов в течение десяти дней. Другими словами, я должен принимать документы и возвращать их Конгрессу в течение десяти дней, а Тегеран подвергает это серьезному риску, если будет плохая летная погода. Если нельзя будет воспользоваться азорским маршрутом, то это означает, что придется следовать через Бразилию и через Южную Атлантику. По этим причинам я надеюсь, что Вы подумаете о каком-либо районе Египта, который также является нейтральным государством... [...]...Трудность в отношении Тегерана заключается в следующем простом факте. Горы на подходе к этому городу часто исключают возможность полетов на несколько дней подряд. Риск задержки существует как для самолета, доставляющего документы из Вашингтона, так и для самолета, доставляющего эти документы Конгрессу. Я должен с сожалением сказать, что мне, главе государства, нельзя выехать в то место, где я не смогу выполнять своей обязанности согласно нашей конституции.
Я смогу взять на себя риск, связанный с доставкой документов в пункты, расположенные в низменности вплоть до Персидского залива, путем системы смены самолетов. Однако я не могу рисковать задержками, которые могут произойти при полетах через горы в обоих направлениях в ту впадину, где расположен Тегеран. Поэтому с большим сожалением я должен сообщить Вам, что я не смогу отправиться в Тегеран. Члены моего кабинета и руководители законодательных органов полностью согласны с этим."

Утверждается, что цитаты реальны и взяты из "опубликованной МИД СССР переписки Председателя Совета Министров СССР с президентами США и премьер-министрами Великобритании во время Великой Отечественной войны 1941-1945 гг."

Так вот, мне жутко интересно: с какими мыслями автор приводил эти цитаты?.. Что, мол, СССР спасает мир, а эти американцы дурью маются? Или, скажем, ну да, так и надо, закон есть закон, негоже стараться от обязанностей увильнуть - даже по причине форс-мажора...эти американцы дурью маются? Или, скажем, ну да, так и надо, закон есть закон, негоже стараться от обязанностей увильнуть - даже по причине форс-мажора...

PS. Я переустановила Оперу. Теперь она - 10.53. В ней включена проверка орфографии. Но скажите, как к ней прикрутить словарь, чтобы она перестала все слова подчеркивать???
silent_gluk: (Книги-классика)
Вот тут вопросов - почему это два произведения под одной обложкой, хотя общего у них не больше, чем у ворона с конторкой, - не возникает.

"Возраст Христа" можно рассматривать либо как "художественное предисловие" (чаще бывает, конечно, наоборот: в предисловии - факты, в "основном тексте" - художественный вымысел; будем считать это прояявлением ориоинальности) либо как Очень Длинную Аннотацию все к тем же "Последним судорогам...". Что можно сказать об этом произведении в отдельности?.. Севела, в общем, в своем репертуаре: бездуховная Америка, секс, еврейство и еврейский юмор... ну и тема эмиграции.

О "Последних судорогах..." сказать можно много. Отмечу, что _самое_ интересное читателя ждет в последней строчке. В самой-самой последней. В ней всего 3 слова или 16 знаков, включая пробелы.

Но до этой последней строчки надо еще дочитать. По дороге будет еще много интересного, но не будет "ответа на самый главный вопрос".

Впрочем, по порядку. В "Последних судорогах..." переплетается несколько пластов. "Антисемитизм в СССР и борьба евреев за право выезда" (очень героический пласт, ничего не скажу. Я про описание!); "Израиль: все плохо, а будет еще хуже" (периодически меня проглючивало, что я читаю какую-то советскую пропагандистскую книжку; на рассуждениях про радио "Свобода" это чувство стало ну уж очень сильным; просто-таки необоримым); "США - все тоже плохо, хотя и не так явно".

В общем, все везде плохо, ассимиляция - не выход, не-ассимиляция - еще хуже, эмиграция в Израиль не поможет ничему и никому, он вообще вот-вот, в ближайшие годы погибнет... Ответа на Самый Главный Вопрос - таки что делать?! - нет.

И на этой пессимистичной ноте мы приходим к финальной строке. Той самой, о которой я говорила чуть выше. И которая гласит: "Израиль, 1975 г.". И обнаруживаем, что описаны ситуации-то почти полувековой (ладно, тридцатипятилетней) давности! (Вы будете смеяться, но даже постоянное упоминание _СССР_ меня на эту мысль не навело).

Не знаю, изменилось ли что-то в Израиле и в США - но 35 лет продержались... наверное, продержатся и еще столько же. И еще.
silent_gluk: (Книги-классика)
Немного "художественной пропаганды", гибридизированной с "Унесенными ветром" и... э... ну, пусть будут "Гроздья гнева" Стейнбека.

Впрочем, наверное, "художественная пропаганда" АКА "США - страна равных возможностей" там уместна. Наверное, так и _думали_. До того, как приехать в США. И какое-то время после. А как оно было на самом деле - там тоже ведь показано...

И очень... "политически правильно" выглядит послесловие "от автора". Потому что из самого текста складывается впечатление, что "равные возможности" были только у сельскохозяйственных рабочих (и то спорно). И "ни шагу далее". А вот из послесловия мы узнаем, что "Все ее [прототипа главной героини] дети выучили английский язык, и она сделала то же самое. Некоторые из них закончили университеты. Один стал профессиональным спортсменом, другой дипломатом, среди остальных – секретари, писатель, бухгалтер. А вот ее внуки: дикторы на радио и телевидении, социальные работники, флористы, учителя, редакторы-монтажеры, юристы, предприниматели. Есть среди них и одна писательница – это я."

Вообще говоря, конечно, там не только "художественная пропаганда". Просто остальное - отнюдь не забавно...
silent_gluk: (Книги-классика)
О! Я же чувствовала, что _должна_ быть такая книга! Где... как бы это сказать... "национальные и расовые проблемы" остаются _извне_. Пусть чужаки видят только цвет кожи - ну что ж, на то они и чужаки. А свои - на то и свои, что уже этим не особо заморачиваются. (Или я невнимательно читала?...) Правда, все равно внешний мир - и в этом плане тоже - часто напоминает о себе. (В советской литературе такой подход был нормальным, а вот в американской - что-то раньше он мне не попадался... Правда, я ее не то чтобы много читала...).

Говорят, у Флэгг на русский язык переводились еще какие-то книги. Надо бы их посмотреть...
silent_gluk: (Любопытное)
...приходят в голову странные мысли. Вот, например:

Широко известна картина Уорхола "Мэрилин Монро" (та, где 9 разноцветных портретов). С чего мне эта картина вспомнилась - не знаю, а вот подумалось мне - а нет ли там аллюзии на "фотографии на документы" (знаете, такие, по нескольку штук на листе)? Правда, не знаю, в США есть такие фотографии или нет?
silent_gluk: (Радостное)
Поклонникам "классической НФ" (а также производственных романов... впрочем, чем-то эти жанры близки) книга может понравиться.

Мне, во всяком случае, понравилась. И не столько описанием технических проблем и путей их решения (к тому же последних там довольно мало. Книга, в основном, о людях, а не о космических кораблях) - все равно я в этом мало что понимаю, сколько атмосферой. Тем самым _отсутствием врага_. Даже природу и физические законы, которые иногда называют врагами ("противником их является сама природа!") - здесь в качестве врагов не рассматривают. Во-первых, "они не могут по-другому" (под "они" я подразумеваю как силы природы, так и персонажей; в смысле что силы природы не могут действовать иначе; кислород кончится через N часов не по причине своей злой натуры, а по причине законов природы; а люди - люди не рассматривают природу и законы физики как врага, ибо их же и используют). И даже противостояние "советская космонавтика" - "американская космонавтика", которое было бы вполне логично ожидать, практически отсутствует. Может быть, "верхи" о нем и думают, но где те верхи? Они нам показаны мельком. Спасение человека - на переднем плане. А то, что можно показать, что советская космонавтика круче американской - ну что ж, приятный бонус. И фактически до самого конца остается неясным, чем оно все закончится. Точнее, чем - понятно (хотя и боишься в это верить... ну, суеверная я!), а вот _как_? Кто именно сможет помочь? И финал оказался настолько близок к _совместному_ спасению, насколько это вообще физически было возможно.

В производственном романе "врагами" (ну ладно, "противниками") могут еще оказаться "консерваторы вроде Твердолобова и бюрократы вроде Чинушина", а также те, кто высказывает точку зрения, противоречащую точке зрения главных героев. Но тут нет и этого.

Книга издана (на языке оригинала) в 1964 году и являет собой, как мне кажется, "памятник эпохи разрядки"...

Во всяком случае, читать такие книги куда приятнее (лично мне) и, может быть, даже полезнее, чем истории о том, как одна страна (с подозрительно знакомыми именами и обычаями) всячески обижает другую страну (с не менее знакомыми именами и обычаями), но та, другая страна - она ж хорошая! и потому может дать заслуженный отпор.

PS. "Технический вопрос". "Правительства Соединенных Штатов Америки и Советского Союза после многолетних переговоров пришли к соглашению об открытии прямой авиалинии между Вашингтоном и Москвой, с регулярным, дважды в неделю, движением пассажирских самолетов." Что, ее правда только "существенно после войны" открыли?...

И еще: мне уже столько раз встречались в роли глав СССР "премьеры" и "президенты" (не Горбачев!) - что я окончательно запуталась: а были ли такие должности в СССР или нет? Про генсеков я помню...
silent_gluk: (Книги-детская литература)
Ну что ж, поговорим о купленных на ММКВЯ книгах. А также - о знаменитостях, королях и капусте.

Куипила я на ярмарке сабж - о нем столько говорили, что решила наконец сама проверить.

Не буду пересказывать многочисленные аннотации и рецензии. Но в общем - если бы это была хдожественная книга, то я бы ее обозвала "историей жизни на фоне истории страны". Ну, или хотя бы штата. Впрочем, а что мне мешает ее так обозвать, хоть она и нехудожественная? А ничего. И книга эта - не только про Дьюи. Про штат, про маленький городок, который старается выжить и при том - сохранить свое лицо. Кто-то в комментах говорил, что отступления от истории Дьюи неинтересны. По-моему, напротив, как минимум, столь же интересны. Не будь их - что было бы? Просто история кота. Ну, умного кота. Ну, обаятельного. Ну и?.. Нет, конечно, почитать и про такое было бы, наверное, интересно - но не больше. Впрочем, это не объясняет "феномена Дьюи" - с которым пообщаться приезжали чуть ли не со всех США. Хотя, конечно, личный контакт - он много значит... Опять же, и статьи о Дьюи - наверное, в них говорилось и о городе...

PS. Не помню, где же это упоминалось некое периодическое издание, в котором была рубрика "А ваше хобби?". Периодически на этом месте публиковались статьи, обличающие Запад. Тогда название рубрики менялось на "С жиру бесятся".

Это я к чему? К тому, что можно ведь историю про Дьюи и так прочесть - как людям так одиноко, что единственными их друзяьми могут стать животные... (Пять экранов рассуждений про загнивающий Замад и бездуховную Америку - или наоборот - поскипаны). Только, как мне кажется, дело не в одиночестве... Показать себя слабой перед другими людьми (или им показать, что они видят твою слабость), попросить помощи - как-то нехорошо. А кот - он чувствует сам... Ему можно слабость видеть.

PPS. Как известно, кошки спят на больном месте. Знакомые мне кошки норовили поспать у меня на голове. К чему бы это?...
silent_gluk: (Default)
Или действительно "Пусть этот круг не разорвется" чем-то перекликается с "Убить пересмешника"?... Не только временем-местом действия... Можно сказать, что и темы в какой-то мере схожи: и там, и там одной из них является "осознание своего места в мире"; и герои - и там, и там повествование идет от лица девочки лет 7-10... Но ведь и некоторые детали лично мне кажутся похожими. Вот, скажем, мистер Джеймисон напомнил Аттикуса Финча - манерой говорить и держаться.

Кстати о них: они оба воспринимают судебный процесс как "часть чего-то большего" и конкретного "преступника" рассматривают как "жертву системы" (которую, системы, и обличают).

Так, что у нас с датами? "Убить пересмешника" - 1960, "И грянул гром, услышь крик мой" и "Пусть этот круг не разорвется" - 1976 и 1981 соответственно.

Может быть, и впрямь - это осознанная перекличка?...

Только если у Ли дается точка зрения городского белого ребенка, то у Тэйлор - "деревенского" афроамериканского... И у Тэйлор все как-то трагичнее, серьезнее... Говорят, что дети "преследуемого меньшинства" раньше взрослеют. Не так ли и тут? Практически не описываются игры, развлечения...
silent_gluk: (Default)
Статья отказалась влезать в один пост. Ну ладно, будет ей два.

Начало статьи М.Трескунова. Осторожно, большой текст! )
Окончание - в предыдущем посте. Или в следующем. В общем, здесь - http://silent-gluk.livejournal.com/204077.html#cutid1
silent_gluk: (Default)
Этот текст, вообще-то говоря, должен был оказаться в предыдущем посте - но не влез в лимит. А поскольку меня он порадовал даже больше, чем сама книга Хильдрета - я делюсь с вами!

Начало - здесь: http://silent-gluk.livejournal.com/204306.html

М.Трескунов о романе Хильдрета. Вторая часть. Осторожно, большой текст! )

Ради такого текста введу даже новый тэг...
silent_gluk: (Default)
"По наводке" [livejournal.com profile] haez прочла книгу Р.Хильдрета "Белый раб".

Ну, что можно сказать?... Не хочу никого обидеть, но я хорошо поняла, почему эта книга практически забыта - в отличие от "Хижины дяди Тома", скажем. В общем, они обе - про одно: как плохо рабство. Но Бичер-Стоу показывает это "на примерах". Мол, смотрите, как плохо приходится рабам, когда их продают, как они бесправны, даже самый лучший хозяин можт умереть - и что тогда будет с рабами? А Хильдрет - помимо показывания, еще и регулярно проговаривает: рабство - плохо. В какой-то степени его оправдывает то, что повествование - от первого лица. Т.е., теоретически, про то, что рабство плохо, рассуждает не благополучный автор, а его герой, раб, который все это испытал сам. Но даже в этом случае бесконечное повторение - как-то надоедает. Иногда автор забывает об "обязанностях пропагандиста" - и получаются кусочки вполне себе приключенческого романа (вообще говоря, наверное, и сюжет "Белого раба" весь целиком мог послужить бы основой для чего-нибудь приключенческого... а может, и послужил уже...). Но забывает он нечасто.

Забавны переклички с "Хижиной дяди Тома". Не на уровне персонажей (хотя встретив у Хильдрета Касси и Элизу, я, испорченная постмодернизмом, с некоторой опаской ожидала "привязки", что, мол, это _те самые_ Касси и Элиза). И даже не на уровне сюжета как такового. Скорее, на уровне ситуаций, в которые попадает герой (разлучение с женой, ребенком, "злые хозяева" и т.д.). Впрочем, это и понятно: ну как иначе показать, что рабство - плохо?..

А вот расходятся они, как мне кажется, в вопросе "бывают ли хорошие рабовладельцы". Хильдрет считает, что нет - и показывает, что даже те, кого окружающие (не рабы!) считают гуманистами и т.д., относятся к рабам как к "неодушевленному предмету" - в лучшем случае. Бичер-Стоу же показывает, что даже те, кто видит в рабах - людей, старается о них заботиться и т.д. - не вечны, положение рабов у "хорошего хозяина" неустойчиво и т.д. Т.е. что же, получается, что у Хильдрета плохи люди, а потому плоха и система, а у Бичер-Стоу - наоборот, плохая система проти и "изначально хороших" людей?

Ну и финал - у Хильдрета "зло наказано, добродетель торжествует" (пусть и в рамках одной отдельно взятой семьи). А у Бичер-Стоу?... Пожалуй, тоже. Кстати, отметим, что и там, и там "пропагандируется активная жизненная позиция". Мол, человек - сам кузнец своей жизни, не позволяй никому быть хозяином, сбеги и т.д.

Но, в общем, мораль - уже не книг, а моего поста: слишком активная пропаганда какой-либо мысли "прямым текстом" в художественном тексте - не совсем то, что текст гарантированно украсит.

На закуску - цитата.

Финал книги Хильдрета )

И так - может быть, не столь концентрированно, но все же - на протяжении почти всей книги. Вот вы можете представить себе такие монологи, причем "от автора", у Бичер-Стоу?...
silent_gluk: (Default)
Читаю сейчас третью часть трилогии ("Дунайские ночи"; первые две - "Над Тиссой" и "Горная весна"). Место действия - Закарпатье (а также США, Европа). Персонажи: те же чекисты, что и в первых двух частях, сотрудники империалистических спецслужб (частично те же, частично новые). Время действия - 1956 год. Чует мое сердце, скоро узнаю, кто стоял за венгерскими событиями 1956 года. Хотела сказать, что третья часть написана уже "в наше время", но Алиб меня любезно поправил: есть публикации 1963 года. В общем, написана третья часть лет через 10 после первых двух.
Продолжим разговор? )
Отсюда мораль: "изменения политического строя" отразились в данной трилогии так: в "оттепель" "оживились" образы контрразведчиков, резко смягчилась тема бдительности (бдительность - это по-прежнему хорошо, но все же есть "те, кому положено", и они бдят. Любимый город может спать спокойно, а не выискивать шпионов), зато появились общеполитические обобщения (вообще, "размах действия" увеличился - от военных лет до 1956 года и от США до Дуная через всю Европу), усилилась сатирически-обличающая линия. Насколько это характерно для "оттепельной" шпионской литературы (а также шпионской литературы "времен культа личности")? Не знаю... У того же Овалова, скажем (если сравнивать "Приключения майора Пронина" и "Голубого ангела" с "Букетом алых роз" и "Секретным ангелом") - пожалуй, проследивается эта же линия (кроме "темы верхов").... А кого еще можно было бы в этой связи рассмотреть?
И на закуску - особо порадовавшая меня фраза.
"Видишь, как она [лужайка] пламенеет зеленой травой, манит к себе".
silent_gluk: (Default)
Забавно получается: в советской литературе, рассказывающей про США, "расовый" вопрос носит отчетливо социальный характер. Бедняки всех цветов кожи держатся более-менее вместе, а разбогатевшие афроамериканцы могут начать прибиваться к белым. Т.е. никакой самоизоляции афроамериканцев (как и других рас и национальностей) не заметно. Если изоляция и есть, то она "внешняя", навязанная...
А вот в американской литературе явно дается понять, что и сами афроамериканцы предпочитают держаться подальше от белых. Что у Тэйлор - резко отрицательно реагируют на идею "смешения" (как в "профсоюзе", так и в браке), что у Ли, что у Льюиса - к "вторжению" белых в общину относятся с большой настороженностью...
Хотя, может быть, мне попались книги о разных периодах - или разных местностях....
С другой стороны, почему советские авторы так описывали ситуацию - понятно. А американские? Может быть, они описывали ситуацию как она есть (иначе бы им их же читатели и сказали бы, что что-то у вас тут не то....)....
silent_gluk: (Default)
...поговори о здоровье (ой, нет!), о погоде (когда же наступит лето?... Нет, это тоже какая-то маловдохновляющая тема...) или о книгах...
Книг у нас много, так что этой темы должно хватить надолго...
Вот, скажем, Гривадий Горпожакс. "Джин Грин - неприкасаемый". Представитель довольно редкого вида - сатирического шпионского романа...
Дальше? )
silent_gluk: (Default)
Иначе не скажешь.
Исходный пост
Но не могу удержаться и не продублировать текст здесь.
В Канаде показывают документальный сериал о Сталине.

Михалков про советский атом )
Да, глючно было бы послушать....
Но кто твакие Эттли, Ачесон, Моррисон?...
silent_gluk: (Default)
Вот читаю я Кальму, "Черную Салли" - и пребываю в непонятках: в начале там описана школа - пусть для бедных, - где учатся вместе белые и черные. В финале - прошло довольно много лет (тот, кто в начале был школьником, уже закончил университет) - говорится: "_Теперь_, когда я узнал, что правительство позволило черным детям учиться вместе с белыми...". Твак вот, квак это понять?... Ведь и раньше, судя по тексту, учились вместе - и ничего. Откуда же финальная сцена, когда черных детей не пускают в школу учиться вместе с белыми?....

Я, конечно, понимаю, что описание США в советских книгах может быть не совсем точным, но внутренняя логика-то должна быть?......
silent_gluk: (Default)
Благодаря любезности kairwendis сабж попал к глюкам. Это действительно та самая книжка, которая глюкам помнилась... Сидит вне очереди на сканер, и, вероятно, сегодня ее тваки отсканят...
Очень милый рассказ про ангольскую девочку в советском интернате. Да, пропаганда интернационализма и все твакое... Но ведь лучше он, интернационализм, чем расовая/национальная нетерпимость, не твак ли?... Пропаганда преимуществ Советского Союза? Ну а квак же без нее... Но, может быть, твагда действительно люди были добрее к "гостям страны" (да, конечно, и вода была мокрее, и трава зеленее...)
Вот только антиамериканская пропаганда.... 1965 год - неужели твагда в США афроамериканам было _настолько_ плохо?... "Это там маленьких детей травят собаками только за то, что у них кожа черного цвета. Это там маленьких детей не пускают в школу только потому, что у них кожа черного цвета". Глюкам всегда глючилось (кстати, из советской же литературы - Н.Кальма "Дети Горчичного Рая" и др.), что квак раз тогда в США отходили от сегрегационной системы...
Кстати, а действительно, квагда от системы сегрегации в США стали отходить? Квагда школьное образование там стало обязательным для всех?.... И, раз пошла твакая пьянка, квагда Ангола получила независимость, и насколько глючит глюков, квагда им кажется, что там чуть ли не до недавнего времени шла гражданская война?... И кто там воевал?...

Апдейт: Книга отсканена и "через одну" пойдет Славе-614. 6 Мб, однако....

Апдейт-2: Книга ушла. То есть скан отправлен...

Profile

silent_gluk: (Default)
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк

September 2017

M T W T F S S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 192021222324
252627282930 

Syndicate

RSS Atom

Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated September 19th, 2017 22:36
Powered by Dreamwidth Studios