silent_gluk: (Любопытное)
Есть (или была???) такая эстонская писательница - Леэло Тунгал. А у нее есть повесть "Четыре дня Маарьи" (другие произведения у нее тоже есть, но я не читала. Странно, кстати говоря).

"Герои повести молодой эстонской писательницы – старшеклассники. Рассказ ведется от лица главной героини Маарьи Пярл. Не просто складываются у нее отношения с товарищами в новой городской школе. Маарья наделена наблюдательностью и острым языком, она не терпит фальши, неискренности". Действие происходит где-то в 1960-е, написана повесть где-то в 1970-е.

Но речь даже не о самой повести, а о нескольких моментах.

Во-первых, когда речь идет о тетушке главной героини, такой старой деве "с претензиями на особенную воспитанность и образованность", любящей иностранные слова, упоминается ее чемодан в чехле (который она пытается выдать героине для поездки). Так вот, чемодан - в чехле, а на нем "написано химическим карандашом: "БАРЫШН. МАРИЯ ПЕРЛИНГ. ТАЛЛИН. ЭУРОПА". Почему - Эуропа, а не Европа??? У меня была гипотеза, что в оригинале было что-то типа Europe... А как по-эстонски Европа?..

Во-вторых, когда та же тетушка пытается нарядить героиню в "дорожный костюм" - она говорит, что он "жемчужно-серого цвета... Возможно, он немного ближе к цвету кхаки". Опять же, почему - "кхаки"?.. В оригинале был английский, скажем, вариант - khaki?.. Но он khaki и по-эстонски (если верить Гуглопереводчику), и по-немецки...

В-третьих, одну из подруг героини зовут (точнее, она представляется как) Стийна. Мать же называет ее Зийна, причем Стийна-Зийна стесняется - как матери, так и варианта "Зийна". Вопрос: почему?.. Это имя слишком простонародное, указывает на какое-то нежелательное происхождение носительницы, или что???
silent_gluk: (Книги-детская литература)
А пост - скорее, про _подростковую_ литературу.

Вот давно меня занимал вопрос: _венгерская_ подростковая литература явно чем-то выделяется. (Правда, а) не то чтобы я ее очень много читала; б) не то чтобы я могла сформулировать, чем именно). А эстонская? Похожа она на венгерскую или нет? (Логично было бы тот же вопрос задать и про финскую, но я ее совсем не знаю).

Итак, эстонская подростковая литература. Опять же, я ее не то чтобы много читала (3 произведения 2 авторов - Л.Тунгал, "Четыре дня Маарьи Пярл" и С.Раннамаа, "Кадри" и "Приемная мать"). Пожалуй, она все же не очень похожа на венгерскую. Основная тема (не забываем, что это только три произведения, известные мне!) - пожалуй, тоже взаимопонимание, но не между детьми и взрослыми, а между детьми. Нет, "налаживание контактов" со взрослыми тоже есть, но оно - не _главная_ тема, как мне кажется...

Вопрос № 2. А насколько похожа/отличается вышеупомянутая советская эстонская подростковая литература от аналогичной литературы "других народов СССР"? Гм. хороший вопрос! А вот не знаю. И, что хуже, не могу что-то припомнить других произведений (о тинэйджерах, чтобы действие происходило - и книги были написаны - во времена оттепели или "застоя". Да, и чтобы была "обычная школьная жизнь". Т.е. персонажи уникальны именно в той степени, в которой уникален каждый человек. Ну, на примере: почти каждый подросток учится в школе, но далеко не каждый борется с браконьерами). Нет, конечно, есть Крапивин, но сравнивать с ним - как-то некорректно, он сам слишком отличается. (Хотя, опять же, не могу сказать, чем именно). Есть, скажем, Козлов и Рыбаков, но их я а) не очень помню, б) как мне кажется, там очень сильная "социальная" составляющая (борьба с браконьерами и т.д.). Есть Лиханов - но там точка зрения - не подростка. Алексин? Да, пожалуй... Но три вышеупомянутых произведения - более... спокойны, что ли? Не надрывны? Не трагичны? Или вот - там тоже (как, между прочим, и в венгерской литературе) _нет виноватых_. Есть люди, поступающие неправильно, но только потому, что они не знают, как правильно. Или просто потому, что чего-то не знают или не понимают. А у Алексина все же чувствуется местами такая "обвинительная нотка" (герой говорит что-то типа "все нормально, все правильно, никто не виноват", но автор явно имеет в виду, что виноваты те-то и те-то). Но что-то русские писатели мне вспоминаются слишком _разные_, слишком трудно найти у них что-то общее, чтобы потом сравнить с эстонскими...

Profile

silent_gluk: (Default)
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк

September 2017

M T W T F S S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 192021222324
252627282930 

Syndicate

RSS Atom

Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated September 19th, 2017 22:36
Powered by Dreamwidth Studios