Вот, говорят, "Brat Farrar" перевели как "Мистификацию". "Дело о похищении Бетти Кейн" (оно же "Загадочные события во Франчесе") "в девичестве" было "The Franchise Affair", а остальное, вроде бы, перевели точно.
И еще, говорят, это "Исчезновение" переводили еще как "Любить, но не потерять рассудка".
no subject
И еще, говорят, это "Исчезновение" переводили еще как "Любить, но не потерять рассудка".