silent_gluk: (Default)
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк ([personal profile] silent_gluk) wrote 2009-12-30 02:33 am (UTC)

Вот, говорят, "Brat Farrar" перевели как "Мистификацию". "Дело о похищении Бетти Кейн" (оно же "Загадочные события во Франчесе") "в девичестве" было "The Franchise Affair", а остальное, вроде бы, перевели точно.

И еще, говорят, это "Исчезновение" переводили еще как "Любить, но не потерять рассудка".

Post a comment in response:

If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org