Someone wrote in [personal profile] silent_gluk 2010-11-22 06:40 pm (UTC)

Re: Объемное видение и "Убить пересмешника"

Мне кажется, чтобы понять анекдот про Киссенджера и Зорина важнее было знать, что они оба - евреи. Это во-первых. А во-вторых, что в СССР быть евреем было "не комильфо" и многие это скрывали. Ну и тот очевидный факт, что слово "русский" - звучит как прилагательное. И часто им является.

Фразу про Белого Орла я не поняла. Что в ней смешного? (Книгу не читала).

Насчет понимания фраз - тут на днях мелькнуло, что в 60-е и сейчас совершенно по разному понимается фраза "Мальчик склеил в клубе модель".
Н.

Post a comment in response:

If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org