silent_gluk: (Филологический бред)
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк ([personal profile] silent_gluk) wrote2011-03-02 04:19 am

Ня! Кавай!

Попалась мне в одном блоге дискуссия о слове "прелесть" (начиналась дискуссия совсем не с этого, да и продолжилась не тем, но была там такая веточка). В этой веточке утверждалось, что в церковных кругах слово "прелесть" всегда обладало такими... не слишком положительными коннотациями, а в "последнее время" эти коннотации стали чаще встречаться и в "речи мирян".

И вот мне подумалось: а не с этим ли связана популярность "ня", "кавая" и проч.? "Привычное" слово "прелесть" меняет свое значение, но выразить восхищение-умиление-симпатичность надо же ж как-то!

[identity profile] istanaro.livejournal.com 2011-03-02 01:33 am (UTC)(link)
Наиболее точный аналог слова "кавай", на мой взгляд -- слово "очаровашка" :).
vitus_wagner: My photo 2005 (Default)

[personal profile] vitus_wagner 2011-03-02 04:19 am (UTC)(link)
А виноват - Толкиен, вернее его переводчики, переведшие "My precious-s-s" как "Моя прелес-с-сть". Социальный слой, употребляющий выражения "ня" и "кавай" очень сильно пересекается со слоем, знающим кто такой Горлум.

[identity profile] miaoulex.livejournal.com 2011-03-02 06:43 am (UTC)(link)
У кого "кавайно", у кого "глючно" :-)
Есть еще всякие "мимимишечки", "утипусечки" и прочее :-)

[identity profile] miaoulex.livejournal.com 2011-03-03 04:29 am (UTC)(link)
Ой не ходи тогда на форумы и сообщества, где пасутся молодые мамы :-) там никаких иронических утипусечек нету :-)))

[identity profile] miaoulex.livejournal.com 2011-03-06 06:08 am (UTC)(link)
Там? там маразм есть :-)

[identity profile] sigma-tiger.livejournal.com 2011-03-02 07:00 am (UTC)(link)
"Прелесть" имхо вначале означало что-то близкое к "соблазну": "прелестные грамотки" Емельяна Пугачёва, к примеру, вспоминаются - не в смысле "очаровательные" - а в смысле "соблазняющие на измену"... Что-то вот в этом духе...

[identity profile] gvenndolin.livejournal.com 2011-03-02 09:14 am (UTC)(link)
Да, именно! В церковных кругах - от этого старинного значения отрицательная коннотация взялась.

Я вот думаю, может быть в современном языке это слово несколько дискредитировано употреблением в переносном значении? Время от времени говорят же "какая прелесть!" имея в виду "какая гадость!" "Придется выйти поработать в воскресенье - Какая прелесть!" "В ответ на мой вопрос он написал длинный гневный месседж и ушел в оффлайн. - Ой, прелесть какая!"

[identity profile] gvenndolin.livejournal.com 2011-03-03 08:00 am (UTC)(link)
Можно. Но вопрос в частотности употребления. Она, кстати, могла оказаться бОльшей у тех опрошенных, на базе чьих ответов делались выводы, о которых ты пишешь в посте.