Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк (
silent_gluk) wrote2011-03-02 04:19 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Ня! Кавай!
Попалась мне в одном блоге дискуссия о слове "прелесть" (начиналась дискуссия совсем не с этого, да и продолжилась не тем, но была там такая веточка). В этой веточке утверждалось, что в церковных кругах слово "прелесть" всегда обладало такими... не слишком положительными коннотациями, а в "последнее время" эти коннотации стали чаще встречаться и в "речи мирян".
И вот мне подумалось: а не с этим ли связана популярность "ня", "кавая" и проч.? "Привычное" слово "прелесть" меняет свое значение, но выразить восхищение-умиление-симпатичность надо же ж как-то!
И вот мне подумалось: а не с этим ли связана популярность "ня", "кавая" и проч.? "Привычное" слово "прелесть" меняет свое значение, но выразить восхищение-умиление-симпатичность надо же ж как-то!
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Есть еще всякие "мимимишечки", "утипусечки" и прочее :-)
no subject
Утипусечки - они тоже... кажется, больше в ироническом смысле употребляются...
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Я вот думаю, может быть в современном языке это слово несколько дискредитировано употреблением в переносном значении? Время от времени говорят же "какая прелесть!" имея в виду "какая гадость!" "Придется выйти поработать в воскресенье - Какая прелесть!" "В ответ на мой вопрос он написал длинный гневный месседж и ушел в оффлайн. - Ой, прелесть какая!"
no subject
no subject
no subject
no subject