silent_gluk: (pic#4742416)
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк ([personal profile] silent_gluk) wrote2021-11-30 10:19 am

Любопытно...

Любопытно, а мантия и мантилья - не однокоренные ли слова?..

Фасмер, увы, нам тут не в помощь, поскольку говорит: "ма́нтия др.-русск. манътия, см. манатья́." (а что такое "манатья" - не сообщает).

А.В Семенов предлагает: "Мантия. Древнерусское — манътия. Греческое — mantion. Латинское — mantus (плащ, покрывало). Слово «мантия», обозначающее «верхнее длинное одеяние в виде плаща», — латинское по происхождению и используется в русском языке с XI в. Интересно, что и в основе слова «мантия» лежит (как и в ряде вышеприведенных слов) латинское manus, из чего некоторые исследователи делают вывод, что изначально под мантией подразумевали накидку, удерживаемую на теле рукой."

Шанский же полагает, что заимствовано слово было из греческого (что не мешает ему происходить, в конечном счете, от латинского) - "Ма́нтия. Др.-рус. заимств. из греч. яз., где mantion < лат. mantum, восходящего к mantellum". И тут же замечает - "см. мантилья". А если мы ее см., то узнаем, что "Манти́лья. Заимств. в XVIII в из исп. яз., где mantilla < лат. mantellum «покрывало, плащ», суф. уменьшит.-ласкат. образования от manta «плащ».".

Фасмер, правда, допускал, что заимствовано не прямо из испанского: "через нов.-в.-н. Мantille или франц. mantille из исп. mantilla".

Так что сюда и манту (которая скат), и манто...

[personal profile] vythe 2021-11-30 01:10 pm (UTC)(link)
Дык это... покрывало оно. В любом языке, хоть на рыбе, хоть на женщине. Мантилья - покрывало на голову, мантия - покрывало на тушку, земная мантия - покрывало побольше. И каминная полка, которая mantel, тоже в чём-то покрывало.

То есть, это не однокоренные слова, а одно и то же слово, причудливо изувеченное временем. А если учесть, что французы свою mantille произносят как "мант'ийе", то вопрос о заимствовании как-то и не возникает...

Вот про древних греков ничего не могу сказать. :-)