В принципе, можно... Более того, я могу оказаться неправ.
Но тут вот в чем дело. Симонэ как ученый не мог не знать, что такая трактовка тоже возможна и должен был бы выразиться четче. В общем, перед тобой один из камней в здание под названием "Симонэ - карьерист от науки".
Не знаю, но у каждой науки свой словарь и не надо внушать людям лишние ожидания.
Вспомнил маленький эпизод из книжки. Лектор сугубо для электриков выступил с лекцией на тему: "Теория контакта". Набился полный зал, который минут через пять опустел. Лектору было предложено обходитья без двусмысленностей в названиях.
В 70-е годы Казанцев, пользуясь авторитетом, усиленно пробивал собственные вещи. Он один из немногих, кого общие нападки на фантастику не коснулись. А вот в пятидесятые годы он небезуспешно мимикрировал в литературу приключенческую.
no subject
no subject
конкретизировать. (Имхо.)
no subject
no subject
фиксирует автоматически и так же автоматически
говорит: "Упало оба яблока".
no subject
no subject
Более того, я могу оказаться неправ.
Но тут вот в чем дело.
Симонэ как ученый не мог не знать, что
такая трактовка тоже возможна и должен
был бы выразиться четче.
В общем, перед тобой один из камней в
здание под названием "Симонэ - карьерист
от науки".
no subject
no subject
говорить, чтобы не возникало
"паразитных смыслов".
(См. также разговор со Щекном в "Жуке".)
no subject
no subject
Иначе какое он "светило", если доклада
не может прочитать.
no subject
no subject
идет о физике элементарных частиц
с их "красивыми" и "очарованными"
кварками и суперструнами.
Помнишь я тебе рассказывал, как в
одной лирической песне разглядел
идею Большого Взрыва?
Так что тщательнее надо.
no subject
no subject
не надо внушать людям лишние ожидания.
Вспомнил маленький эпизод из книжки.
Лектор сугубо для электриков выступил с
лекцией на тему: "Теория контакта".
Набился полный зал, который минут через
пять опустел. Лектору было предложено
обходитья без двусмысленностей в названиях.
no subject
no subject
и лекция была сорвана.
(Кажется это повесть В. Алексеева
"Чуждый разум").
no subject
no subject
Журнал "Юность" за 1975 год плюс
сборник образца, кажется, 1979 года.
Плюс дефицит фантастики.
no subject
no subject
была мимикрировать. Что выглядело
действительно забавно.
no subject
no subject
усиленно пробивал собственные вещи. Он один из
немногих, кого общие нападки на фантастику не
коснулись.
А вот в пятидесятые годы он небезуспешно
мимикрировал в литературу приключенческую.
no subject
no subject
В семидесятые воспринималась как нечто
устаревшее.
(Тогда больше мигрировалась под сказку.)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)