Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк (
silent_gluk) wrote2010-06-24 02:38 am
Entry tags:
"Ставропольская судьба"
В рамках концептуального изучения зарубежных русскоязычных изданий Стругацких до меня добрались вчера еще 2 книги. "Обитаемый остров" из университета Эссекса (заграница нам поможет... Забавно, но если верить каталогам, он есть даже в одной московской библиотеке), фото которого уже здесь где-то были раньше (а потому их и не будет сейчас). И "Хромая судьба", которой поделился университет Глазго.
"Хромая судьба" немного популярней "Страны багровых туч": ее брали 4 раза (в 1991, 1994, 2004 и 2007 году. Ну и вот сейчас). Как минимум двое читали ее внимательно и оставили свои пометки.
Что можно сказать об издании? Во-первых, что, по крайней мере, решилась загадка с издательством. Оно пишется ВААМ - и поди пойми, кириллица это или латиница. Но полностью надпись на титульном листе гласит: "Stavropol' - BAAM, 1987". Так что, наверное, это все-таки латиница. И заодно оказалась несостоятельной идея: "А вдруг в США, скажем, тоже есть Ставрополь? И вдруг именно там и издали?". Ставрополь, может, в США и есть, но вряд ли название "американского Ставрополя" стали бы писать с апострофом. Правда, что-то мне подсказывает, что в советском/российском Ставрополе про издательство ВААМ (латиницей) никто и никогда не слышал.
Во-вторых, с определением источника - никаких проблем. Он один. Это журнальная публикация (Стругацкий А., Стругацкий Б. Хромая судьба: Фантаст. повесть / Худож. Г.Ковенчук // Нева (Л.). - 1986. - № 8. - С.72-103; № 9. - С.77-105.) Номера страниц заменены (что понятно и не удивительно), служебная информация удалена, равно как и пометки типа "окончание следует". А все остальное - совсем как в оригинале. И даже обложка точно повторяет "заглавный рисунок" со стр. 72 "Невы" (№ 8). Разве что фон не белый, а желтый.
Под катом - несколько крупных "кликабельных" картинок.

Обложка

Титульный лист. На нем написано: "Stavropol' - BAAM, 1987".

Стр.1

Стр.33. (С этой страницы в оригинале начиналась публикация в № 9).
"Хромая судьба" немного популярней "Страны багровых туч": ее брали 4 раза (в 1991, 1994, 2004 и 2007 году. Ну и вот сейчас). Как минимум двое читали ее внимательно и оставили свои пометки.
Что можно сказать об издании? Во-первых, что, по крайней мере, решилась загадка с издательством. Оно пишется ВААМ - и поди пойми, кириллица это или латиница. Но полностью надпись на титульном листе гласит: "Stavropol' - BAAM, 1987". Так что, наверное, это все-таки латиница. И заодно оказалась несостоятельной идея: "А вдруг в США, скажем, тоже есть Ставрополь? И вдруг именно там и издали?". Ставрополь, может, в США и есть, но вряд ли название "американского Ставрополя" стали бы писать с апострофом. Правда, что-то мне подсказывает, что в советском/российском Ставрополе про издательство ВААМ (латиницей) никто и никогда не слышал.
Во-вторых, с определением источника - никаких проблем. Он один. Это журнальная публикация (Стругацкий А., Стругацкий Б. Хромая судьба: Фантаст. повесть / Худож. Г.Ковенчук // Нева (Л.). - 1986. - № 8. - С.72-103; № 9. - С.77-105.) Номера страниц заменены (что понятно и не удивительно), служебная информация удалена, равно как и пометки типа "окончание следует". А все остальное - совсем как в оригинале. И даже обложка точно повторяет "заглавный рисунок" со стр. 72 "Невы" (№ 8). Разве что фон не белый, а желтый.
Под катом - несколько крупных "кликабельных" картинок.
Обложка
Титульный лист. На нем написано: "Stavropol' - BAAM, 1987".
Стр.1
Стр.33. (С этой страницы в оригинале начиналась публикация в № 9).

no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject