Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк (
silent_gluk) wrote2008-02-25 01:26 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Д.Клугер. "Мушкетер"
Формально - эта книга является приквелом "Трех мушкетеров" (история жизни Портоса до его встречи с д'Артаньяном, обстоятельства знакомства с Атосом и Арамисом).
"Не формально" - книга чем-то сродни (по... не то что замыслу... по авторской мысли, приведшей к написанию книги) - скажем, многочисленным "апокрифам" - необычны взгляд на обычных (то есть привычных) героев.
Портос - Исаак де Порту - живет себе спокойной (более-менее) провинциальной жизнь, мечтает поступить в гвардию, но однажды обнаруживает, что в семье его есть некая тайна. Которая вскоре раскрывается. Как выясняется почти сразу же - к тайне прилагается (и с ней непосредственно связаны) месть, отмщение и возмездие.
Ну и любовь, конечно, куда ж без нее...
Интересно отношение Портоса к этой тайне: от резкого отторжения к мысли "ну... может быть... ладно..." (я так сильно подозреваю, что на этот переход повлияли любовь и рассказы о прошлом семьи) - и обратно к полному безразличию (то есть он не то что смирился с "особенностями происхождения: месть свершилась, отец отмщен, знакомым и ему самому больше ничто не угрожает... можно окончательно и спокойно стать Портосом, и прошлое не будет напоминать о себе). Правда, те, кто слышал "Балладу об Исааке де Порту", знают, "что погиб не Портос – Исаак де Порту // Он уже не вернется в Гасконь." Но до этого - еще много лет, никто еще не знает, каким будет финал...
Признаюсь честно: я побаивалась, что тайна Портоса "окончательно повлияет" на его действия (станет он, скажем, защитником угнетаемых) - и сюжет убредет в дебри Alternative Universe. Но автор сумел этого избежать. Так же он "обломал" мои "надежды" на счастливую любовь и прочие характерные моменты приключенческого романа (кстати, язык "Мушкетера" стилизован под "классические" переводы Дюма) - ну, за исключением справедливого возмездия (правда, если бы облом случился и тут - события, описанные в "Трех мушкетерах", могли бы произойти только чудом).
Да, так выглядит повесть "типичной приключенческой", но на самом деле она, видимо, глубже. Темы "национальной идентичности", реакции на несправедливость и жестокость (принять/склониться или ответить "симметрично"), предательства... Опять же, сведения из области истории (многие - и я в том числе - существенной частью своих познаний во французской истории обязаны Дюма; теперь можно сказать, что другой частью их обязаны Клугеру).
Да, кстати, Клугер в ЖЖ есть -
dkluger
"Не формально" - книга чем-то сродни (по... не то что замыслу... по авторской мысли, приведшей к написанию книги) - скажем, многочисленным "апокрифам" - необычны взгляд на обычных (то есть привычных) героев.
Портос - Исаак де Порту - живет себе спокойной (более-менее) провинциальной жизнь, мечтает поступить в гвардию, но однажды обнаруживает, что в семье его есть некая тайна. Которая вскоре раскрывается. Как выясняется почти сразу же - к тайне прилагается (и с ней непосредственно связаны) месть, отмщение и возмездие.
Ну и любовь, конечно, куда ж без нее...
Интересно отношение Портоса к этой тайне: от резкого отторжения к мысли "ну... может быть... ладно..." (я так сильно подозреваю, что на этот переход повлияли любовь и рассказы о прошлом семьи) - и обратно к полному безразличию (то есть он не то что смирился с "особенностями происхождения: месть свершилась, отец отмщен, знакомым и ему самому больше ничто не угрожает... можно окончательно и спокойно стать Портосом, и прошлое не будет напоминать о себе). Правда, те, кто слышал "Балладу об Исааке де Порту", знают, "что погиб не Портос – Исаак де Порту // Он уже не вернется в Гасконь." Но до этого - еще много лет, никто еще не знает, каким будет финал...
Признаюсь честно: я побаивалась, что тайна Портоса "окончательно повлияет" на его действия (станет он, скажем, защитником угнетаемых) - и сюжет убредет в дебри Alternative Universe. Но автор сумел этого избежать. Так же он "обломал" мои "надежды" на счастливую любовь и прочие характерные моменты приключенческого романа (кстати, язык "Мушкетера" стилизован под "классические" переводы Дюма) - ну, за исключением справедливого возмездия (правда, если бы облом случился и тут - события, описанные в "Трех мушкетерах", могли бы произойти только чудом).
Да, так выглядит повесть "типичной приключенческой", но на самом деле она, видимо, глубже. Темы "национальной идентичности", реакции на несправедливость и жестокость (принять/склониться или ответить "симметрично"), предательства... Опять же, сведения из области истории (многие - и я в том числе - существенной частью своих познаний во французской истории обязаны Дюма; теперь можно сказать, что другой частью их обязаны Клугеру).
Да, кстати, Клугер в ЖЖ есть -
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
no subject
no subject
no subject
no subject