silent_gluk: (pic#4742415)
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк ([personal profile] silent_gluk) wrote2012-12-04 01:41 am

Бухнер и ПНВС. Часть 7.

Мы все еще продолжаем - и радостно подползаем к концу первой части.

Напоминаю, что зеленым цветом выделены комментарии Д.Макарова, красным - Э.Симона.

Д.Макаров

Суета вокруг «Понедельника...»
Сравнительный анализ перевода Германна Бухнера ( Hermann Buchner )


Глава шестая.

... Правда я был далек от психологии «подумаешьэканевидаль», скорее мое состояние напоминало состояние Алисы в Стране Чудес: я был словно во сне и принимал и готов был принять любое чудо за должное, требующее более развернутой реакции, нежели простое разевание рта и хлопанье глазами.
( В переводе отсутствует.)



«Это здесь.» - сказал знакомый угрюмый голос.
„Das ist hier", sagte eine bekannte lyrische Stimme.
«Это здесь.» – сказал знакомый лирический голос.
[Вот это на самом деле – прелесть. Одно слово изменил – а какой эффект! Причем тут еще тонкость с артиклем, трудно объяснимая по-русски, но из-за которой изменяется значение слова «bekannt» (=знакомый, =известный). По английски вот так: у Стругацких «said the familiar grumbling voice»; у Бухнера «said a well-known lyrical voice», т.е. не какой-то упомянутый уже голос, а какой-нибудь общеизвестный голос, вроде голоса певицы или актера.]

... высокий худощавый старик с великолепной снежно-белой сединой,...
... ein grosser hagerer alter Mann mit schneeweissem Haar und einer prachtigen Glatze, ...
... высокий худощавый старик со снежно-белыми волосами и великолепной лысиной,...

Транслятор двухходовой ТДХ-80Е Китежградского завода...
Ein Translator, zweistufig, der Type TDS-80E aus der Fabrik zu Samarkand ...
Транслятор двухходовой ТДХ-80Е Самаркандской фабрики...
[С Самаркандом вообще-то ясно, он в атласе. А почему ТДХ превратился в «TDS» (ТДС)? Гипотеза: ТДХ = Транслятор двухходовой. A Translator, zweistufig = TZS. Вот откуда буква «S». – Но у него же не TZS, а TDS! – А что? Все-таки старался человек ...]

В таком вот аксепте,...
Ganz recht...
Совершенно верно...

... Он уже догадывается,...
Das klingt schon besser ...
Это звучит уже лучше...

Человек в майке и джинсах...
Mann mit einem Trikotleibchen und langsgestreiften Jeans ...
Человек в майке и полосатых джинсах...

Post a comment in response:

If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org