Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк (
silent_gluk) wrote2011-05-20 04:38 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
"Всем лучшим во мне я обязан книгами"
Не помню, кто именно сказал сабж, но кто-нибудь да сказал.
Насчет _лучшего_ я не уверена (скорее уж обязана Ка-Мыши, бабушке с дедушкой... Хотя, наверное, книгам тоже. Ну да это отдельный разговор). А вот существенной частью знаний - явно книгам. Правда, источника существенной части знаний я не помню ("так... из ноосферы... после того, как я про нее рассказывала на выпускном экзамене, у нас особо теплые отношения!"), и это, наверное, источникам обидно.
К чему это я все? К тому, что мне подарили дивный сборник "Lightjahr 5", 1986 года издания. Как вы, наверное, уже догадались, он как-то связан со Стругацкими - и правда, там опубликована "Баллада об одноногом пришельце", но не это важно.
А важно то, что сборник - на немецком, я немецкого никогда не учила... Но некоторые слова, как ни странно, опознала! И, что еще страннее, сообразила, откуда я их зyаю. Так, заглавие рассказа Ле Гуин "Dinge" ("Вещи") опознавала, зная название повести Стругацких "Die gierigen _Dinge_ des Jahrhunderts" ("Хищные вещи века"). Только легче мне от этого не стало, потому что рассказа не помню абсолютно. А с "Hexe" ("ведьма") из какого-то другого произведения - все еще забавнее: я немедленно вспомнила "первого в истории этой планеты транссексуала" и "ируканскую ведьму", АКА Гексу Ируканского. Именно с тех пор я знаю, что Hexe - это ведьма.
Да, _очень_ духоподъемные переводы у г-на Бухнера!
PS. Интересно все же, почему на Западе _так_ не любят указывать год издания??? Раньше, кажется, указывали. Но это было _очень_ давно! Или если указывать год, то допечатывать будет неудобно? Но в России сейчас допечатки вполне себе процветают, а год - указывается...
Насчет _лучшего_ я не уверена (скорее уж обязана Ка-Мыши, бабушке с дедушкой... Хотя, наверное, книгам тоже. Ну да это отдельный разговор). А вот существенной частью знаний - явно книгам. Правда, источника существенной части знаний я не помню ("так... из ноосферы... после того, как я про нее рассказывала на выпускном экзамене, у нас особо теплые отношения!"), и это, наверное, источникам обидно.
К чему это я все? К тому, что мне подарили дивный сборник "Lightjahr 5", 1986 года издания. Как вы, наверное, уже догадались, он как-то связан со Стругацкими - и правда, там опубликована "Баллада об одноногом пришельце", но не это важно.
А важно то, что сборник - на немецком, я немецкого никогда не учила... Но некоторые слова, как ни странно, опознала! И, что еще страннее, сообразила, откуда я их зyаю. Так, заглавие рассказа Ле Гуин "Dinge" ("Вещи") опознавала, зная название повести Стругацких "Die gierigen _Dinge_ des Jahrhunderts" ("Хищные вещи века"). Только легче мне от этого не стало, потому что рассказа не помню абсолютно. А с "Hexe" ("ведьма") из какого-то другого произведения - все еще забавнее: я немедленно вспомнила "первого в истории этой планеты транссексуала" и "ируканскую ведьму", АКА Гексу Ируканского. Именно с тех пор я знаю, что Hexe - это ведьма.
Да, _очень_ духоподъемные переводы у г-на Бухнера!
PS. Интересно все же, почему на Западе _так_ не любят указывать год издания??? Раньше, кажется, указывали. Но это было _очень_ давно! Или если указывать год, то допечатывать будет неудобно? Но в России сейчас допечатки вполне себе процветают, а год - указывается...