Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк (
silent_gluk) wrote2013-04-11 12:48 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Когда-то в наших краях...
...был военный городок. Во всяком случае, если ехать к метро - то как раз мимо проезжаешь. Что там сейчас - ни малейшего представления, хотя какая-то жизнь там теплится.
И каждый раз, проезжая, я вспоминала слово "казарма" и думала о его происхождении. Народ в моем лице легко выводил "казарму" от "казенный" (в смысле "казенный дом") и "arms" - оружие. А поискать, что говорят умные люди, я все время забывала. Но недавно я сказала об этой проблеме знакомому. А тот мне напомнил, когда я была у компьютера.
Итак.
Есть две версии происхождения. Фасмер считает, что это от польского "kazarma" или немецкого "Kasarme", а те, в свою очередь, от итальянского "саsеrmа" (исходно было что-то типа "*саsеrnа", но народ прикрутил туда и "arma" - "оружие"). Есть так же вариант, что "казарма" - от арабского " аль-казр", а оно - от латинского "castrum". В таком случае, казарма - родственница всяким castle и прочим.
Наверное, это глючно.
И каждый раз, проезжая, я вспоминала слово "казарма" и думала о его происхождении. Народ в моем лице легко выводил "казарму" от "казенный" (в смысле "казенный дом") и "arms" - оружие. А поискать, что говорят умные люди, я все время забывала. Но недавно я сказала об этой проблеме знакомому. А тот мне напомнил, когда я была у компьютера.
Итак.
Есть две версии происхождения. Фасмер считает, что это от польского "kazarma" или немецкого "Kasarme", а те, в свою очередь, от итальянского "саsеrmа" (исходно было что-то типа "*саsеrnа", но народ прикрутил туда и "arma" - "оружие"). Есть так же вариант, что "казарма" - от арабского " аль-казр", а оно - от латинского "castrum". В таком случае, казарма - родственница всяким castle и прочим.
Наверное, это глючно.