silent_gluk: (Книги-детская литература)
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк ([personal profile] silent_gluk) wrote2009-07-11 04:12 am

В мире так много непознанного!

Вот, например, дикие розы... Я всегда считала, что это шиповник.

А тут читаю Линдгрен - и обнаруживаю: "Маттиас стоял возле угла дома, а мы с Юнатаном, взяв Бьянку, спрятались в кустах терновника, которых здесь было так много. Я так люблю эти дикие розы, их прекрасный, несильный, нежный запах."

Это что же, получается, что на самом деле дикие розы - это терновник?!... (Хотя, конечно, он тоже колючий... говорят...)
ext_620076: (ж)

[identity profile] keyspring.livejournal.com 2009-07-11 12:55 am (UTC)(link)
тут грят, тёрн - это дикая слива, она хотя тоже розоцветная (как и сакуры, и яблони и мн. др. плодово-ягодные культуры ), но всё-таки не роза. А шиповник таки да, она, неодомашненная.

[identity profile] natabelu.livejournal.com 2009-07-11 01:32 am (UTC)(link)
у нас росли когда-то вокруг дома кусты роз и кусты шиповника. разные цветы и разный запах. розы пахли потрясающе. но розовые кусты действительно были очень-очень колючие. может, про терновник тут не в буквальном смысле... а только в смысле колючести))

[identity profile] k-frumkin.livejournal.com 2009-07-11 05:25 am (UTC)(link)
Не знаю, о чем там думали переводчики, но дикая роза - это все таки шиповник,по латыни шиповник так и называется- rosa, а терновник - это вообще слива (по латыни Prunus spinosa — колючая слива)

[identity profile] k-frumkin.livejournal.com 2009-07-20 05:58 pm (UTC)(link)
У вас растет скорее всего слива домашняя (Prúnus doméstica), которая, если верить слухам,является гибридом терна и алычи.

[identity profile] helwdis.livejournal.com 2009-07-11 08:57 am (UTC)(link)
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%91%D1%80%D0%BD

Меня тоже это насмешило и тоже вчера :-) Действительно, когда он цветет, то похож на шиповник, розоцветные же. Надо бы посмотреть, как там в оригинале, но в переводе получается очень логично: Долина Вишен, где шипов нет, и Долина Терновника (а он вкусный, у нас на даче растет, я знаю, слива такая мелкая), где шипов до фига. А плоды - по сути и форме очень похожи.

[identity profile] gvenndolin.livejournal.com 2009-07-11 07:33 pm (UTC)(link)
А мне встречался перевод, где были долины "Вишневая" и "Шиповничья".

[identity profile] frater-tuk.livejournal.com 2009-07-13 06:48 pm (UTC)(link)
Да, верно выше сказали.
Дикие розы - шиповник, дикая слива - тёрн. Цветут они достаточно непохоже, да и выглядят тож. Разве что и те и другие колючие, но и колючки у них разные.
Видимо надо благодарить или переводчика, или саму Линдгрен. Там на перепутанности видов и запахов ничего не разыграно?
Кстати, откуда это?

(Anonymous) 2009-07-26 09:33 am (UTC)(link)
Да, вспоминается что-то. Читал давненько уже...
Видимо переводчик... :(