silent_gluk: (Книги-приключения)
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк ([personal profile] silent_gluk) wrote2010-02-28 03:32 am

Вот любопытно...

В советских шпионских романах шпионы очень любили использовать поговорки, пословицы, уитаты из классики и фразы типа "типичная противоречивость широкой славянской души" (помните, откуда это?). Казалось бы, вот верный признак: как употребит более 3 поговорок, цитат и т.д. в диалоге (число взято с потолка, честно признаюсь) - тут и бери его, гада. Но вот незадача: очень положительные герои, старики, хранители традиций - тоже употребляют поговорки в больших количествах!

Но выход есть: шпион употребляет поговорки и т.д. "со ссылкой на источник". То есть типа "как гласит русская пословица, без труда не вытащишь и рыбку из пруда", "как сказал великий поэт Пушкин, "очей очарованье"!". А положительные старики - просто вплетают поговорки в речь. А на то, что это поговорка, а не просто так, указывает уже _авторская_ речь: "Нам хошь избу скласть, хошь часы починить, только в часах топором не развернёсси… – Старик сказал старинную прибаутку."

Мораль поста: поскольку я люблю указывать источники... Ну, вы все поняли, да?

Post a comment in response:

If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org