Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк (
silent_gluk) wrote2011-02-25 04:57 am
Entry tags:
Про _актуальность_
Когда-то у нас было издание "Часа Быка" Ефремова. 1988 года. С одной забавной... даже не знаю, это считается опечаткой или как?..
Помните, когда земляне только попали на Ян-Ях и обустраиваются в отведенных им покоях, Эвиза хочет открыть окно:
"Эвизе стало душно, она подошла к окну и стала возиться с затвором. Широкая рама распахнулась, прохладный, по-особенному пахнущий воздух сада чужой планеты повеял в комнату, и в тот же момент мерзко завыла труба. Со всех сторон побежали люди, светя фонарями и угрожающе поднимая черные воронки своего оружия.
Вир Норин одним прыжком оказался около ошеломленной Эвизы и захлопнул окно. Вой прекратился. Норин жестами пытался успокоить столпившихся под окном стражей. Фонари погасли, охранники разошлись, и земляне дали волю своим чувствам, подтрунивая над возмущенной Эвизой.
– Я убежден, что нас слушают и видят все время, – сказал Тор Лик.
– Хорошо, что язык Земли абсолютно непонятен Тормансу! – воскликнула Эвиза. – У них нет еще наших текстов достаточной длины.
– Мне думается, его легко расшифруют, – возразила Чеди, – много сходных слов и понятий. По сути дела, это один из языков пятого периода ЭРМ, изменившийся за двадцать два столетия.
– Как бы то ни было, наши разговоры пока непонятны и не будут излишне беспокоить владык Ян-Ях, – сказала Фай Родис. – Следует иногда экранироваться с помощью СДФ, чтобы не вводить их в интимные стороны нашей жизни. Например, сейчас, когда мы будем говорить со звездолетом."
Так вот, после первого абзаца цитаты там вклеилась строка с одной из предыдущих страниц, когда Чагас говорит о скорости самолетов - столько-то километров в земной час: "Настала очередь землян обменяться удивленными взглядами: владыка Торманса знал земные меры."
Мне казалось тогда, что это очень смелый намек и все такое. Надеюсь, с тех пор я поумнела... Хотя бы немного.
Помните, когда земляне только попали на Ян-Ях и обустраиваются в отведенных им покоях, Эвиза хочет открыть окно:
"Эвизе стало душно, она подошла к окну и стала возиться с затвором. Широкая рама распахнулась, прохладный, по-особенному пахнущий воздух сада чужой планеты повеял в комнату, и в тот же момент мерзко завыла труба. Со всех сторон побежали люди, светя фонарями и угрожающе поднимая черные воронки своего оружия.
Вир Норин одним прыжком оказался около ошеломленной Эвизы и захлопнул окно. Вой прекратился. Норин жестами пытался успокоить столпившихся под окном стражей. Фонари погасли, охранники разошлись, и земляне дали волю своим чувствам, подтрунивая над возмущенной Эвизой.
– Я убежден, что нас слушают и видят все время, – сказал Тор Лик.
– Хорошо, что язык Земли абсолютно непонятен Тормансу! – воскликнула Эвиза. – У них нет еще наших текстов достаточной длины.
– Мне думается, его легко расшифруют, – возразила Чеди, – много сходных слов и понятий. По сути дела, это один из языков пятого периода ЭРМ, изменившийся за двадцать два столетия.
– Как бы то ни было, наши разговоры пока непонятны и не будут излишне беспокоить владык Ян-Ях, – сказала Фай Родис. – Следует иногда экранироваться с помощью СДФ, чтобы не вводить их в интимные стороны нашей жизни. Например, сейчас, когда мы будем говорить со звездолетом."
Так вот, после первого абзаца цитаты там вклеилась строка с одной из предыдущих страниц, когда Чагас говорит о скорости самолетов - столько-то километров в земной час: "Настала очередь землян обменяться удивленными взглядами: владыка Торманса знал земные меры."
Мне казалось тогда, что это очень смелый намек и все такое. Надеюсь, с тех пор я поумнела... Хотя бы немного.

no subject
no subject
no subject
no subject
Как, значит, танцевать или сексом заниматься с кем попало, это они завсегда, а как потрудиться на благо отечества, так они сразу умирать.
Извините, я приведу другую цитату, чтобы подчеркнуть выраженные вами эмоции:
Мальчик лил ковш за ковшом на спину, на шею, на голову и ворчал: "У всех как у людей, только у нас с выдумками. Где это видано - в двух сосудах мыться. В отхожем месте горшок какой-то придумали... Полотенце им каждый день чистое... А сами, не помолившись, голый с мечами скачут..."
Мы потеряли незаметно способность видеть мир и героев любимых книг сложными и чистыми. Не без недостатков и сложных душевных конфликтов, но чистыми, и приписываем им нашу грязь, вместо того, чтобы очищаться и не забывать... некий список имён, который мне когда-то был очень дорог.
Например, в этом списке Таис Афинская, которая тоже "танцевала и сексом занималась с кем попало", поскольку была гетерой и носила прозвище четвёртой Хариты. И купалась всегда нагишом, и Александра Великого сопровождала в составе войска, и верхом ездила блестяще, и рабовладелицей была (времена были такие), и... разумеется, всё это - устами Ивана Ефремова.
*я без малейшего гнева*
no subject
Ну, само собой, и бессмертное: "Над кем смеетесь? Над собой смеетесь!" Это очень грустный опыт, на самом деле. И у Таис, и у Фай, и у прекрасной Маргариты. Слишком грустный, чтобы ехидно над ним не подсмеиваться время от времени.
no subject
no subject
no subject
no subject
"Час Быка" я так и не сумел прочитать. Для этого мне надо на месяц уединиться и положить все мозги на проламывание невероятно сложного языка.
Кант и то читался легче. Думаю, перед Ефремовым мне надо заново попытаться почитать что-то из Стругацких (кстати, перед монструозно тяжеленным Хайдеггером я так и делал).
no subject