J.Wilson, "Candyfloss"
May 13th, 2009 19:54Вопрос номер раз - ну и как это перевести? (Дело в том, что "candyfloss" - это "сахарная вата", но там и героиню зовут Floss, а "candy", кажется, достаточно распространенное "ласковое наименование" - типа "сладенькая моя". Но и сахарная вата как таковая тоже важна).
А вопрос номер два таков. Вот у Уилсон (и не только) достаточно часто упоминается явление под названием "лучшие подруги". Это не просто ситуация, когда двое дружат, явление сопровождается некоторыми ритуалами, насколько я поняла... О чем-то подобном приходилось читать в повестях про институты (дореволюционные). А в советское время этот обычай исчез? Или просто перестал упоминаться в литературе? То есть дружба, конечно, упоминалась, и далеко не всегда - дружба "всех со всеми" - т.е. какие-то "дружащие группки" выделялись. А вот именно что _Лучшие Друзья_ как ритуал куда-то делись...(И есть ли этот ритуал сейчас?)
А вопрос номер два таков. Вот у Уилсон (и не только) достаточно часто упоминается явление под названием "лучшие подруги". Это не просто ситуация, когда двое дружат, явление сопровождается некоторыми ритуалами, насколько я поняла... О чем-то подобном приходилось читать в повестях про институты (дореволюционные). А в советское время этот обычай исчез? Или просто перестал упоминаться в литературе? То есть дружба, конечно, упоминалась, и далеко не всегда - дружба "всех со всеми" - т.е. какие-то "дружащие группки" выделялись. А вот именно что _Лучшие Друзья_ как ритуал куда-то делись...(И есть ли этот ритуал сейчас?)