silent_gluk: (pic#4742421)
Вот я уже как-то говорила, что Шебалова стали довольно активно издавать. Даже "Ласточку" и ту 3 раза издали (правда, 2 из них - микротиражно...). Ждем переиздания "Рассвета"?..

Но сегодня я хотела сказать не о том. А о том, что одна и та же опечатка, проскользнувшая, наверное, еще в первоисточнике (хотя до газеты "Флаг Родины" я еще не добралась), повторяется во всех трех изданиях.

"— Начнем взрывать _мино-деонаторами_?"

Причем ниже они же названы уже правильно:

"_Мино-детонаторы_ автоматически наводились на цель локаторами."
silent_gluk: (pic#4742416)
Оказывается, "Тайну Стонущей пещеры" довольно активно издавали "микротиражами"/"самиздатом". Три издания! Одно у меня есть, насчет второго ведется переписка, а вот третье, как утверждается, было издано тиражом 1 экз. Но тем не менее, в базу Фантлаба внесено. Естественно, его не добыть.

Теперь мне стали ближе страдания мистера Энфильда (помните? Из "Двенадцати стульев"? "Он начал собирать земские марки, ухлопал на это большие деньги, скоро оказался владельцем лучшей коллекции в России и завел оживленную переписку с англичанином Энфильдом, обладавшим самой полной коллекцией русских земских марок. Превосходство англичанина в области коллекционирования марок подобного рода сильно волновало Ипполита Матвеевича. Положение предводителя и большие связи помогли ему в деле одоления коварного врага из Глазго. Ипполит Матвеевич подбил председателя земской управы на выпуск новых марок Старгородского губернского земства, чего уже не было лет десять. Председатель управы, смешливый старик, введенный Ипполитом Матвеевичем в суть дела, долго хохотал и согласился на предложение Воробьянинова. Новые марки были выпущены в количестве двух экземпляров и включены в каталог за 1912 год. Клише Воробьянинов собственноручно разбил молотком. Через три месяца Ипполит Матвеевич получил от Энфильда учтивое письмо, в котором англичанин просил продать ему одну из этих редчайших марок по цене, какую будет угодно назначить мистеру Воробьянинову.
От радости на глазах у мистера Воробьянинова даже выступили слезы. Он немедленно сел писать ответное письмо мистеру Энфильду. В письме он написал латинскими буквами: «Nacosia — vicousi!».
После этого деловая связь с мистером Энфильдом навсегда прекратилась и удовлетворенная страсть Ипполита Матвеевича к маркам значительно ослабела.")
silent_gluk: (pic#4742416)
А вот интересно, правдоподобна ли такая перемена поведения: про "Ласточку" все рассказывать и показывать фотографии, но как только дело доходит до места реальной службы - полная секретность: "— А на каком корабле ты служишь? — наивно спросила Вера.
— Служу на флоте. Я — моряк Военно-Морского Флота СССР, — торжественно доложил Борис и, рассмеявшись, крепко сжал протянутую руку Веры."

Не проще ли было бы молчать и про "Ласточку"?.. (Понятно, что тогда повести бы не было, но все же...)
silent_gluk: (pic#4742415)
Любопытно, а случайно ли у Шебалова в "Тайне стонущей пещеры" Матвеев (диверсант) появляется именно когда Сбитнев спихнул в овраг висячий камень - разрушил памятник природы, нарушил, так сказать, гармонию - и тут же появился "представитель темной стороны жизни", преступник?.. Нарушение гармонии к нарушению гармонии.

В этой связи любопытно и появление Шарого (контрразведчика) - в тот момент, когда разоблачили симуляцию Шумейкина (восстановили справедливость (гармонию?)).

Сюда же, возможно, и второе появление Матвеева - уже Жорке и Егору Егоровичу - в момент непосредственно после того, как уже сам Матвеев частично разрушил памятник природы - "звуковую камеру" ("Только почему звук стал глухой и хриплый? – удивился Витя. Он вспомнил, что пещера изменила голос в тот момент. когда они осматривали выход наверх. Вверху стал тогда рождаться стон. Он нарастал, усиливался, и вдруг раздался взрыв, будто в горле пещеры что-то лопнуло…") Стонущей пещеры. ("– Тпр-р-у-у! – успел схватиться за недоуздок Егор Егорович и, сдернув Сеньку за ногу с коня, навалился на него.
– Вот, зверюга, где ты мне попался!.. Думал, укокошил меня тогда!? – придавил он диверсанта к земле и с остервенением стал дубасить его кулаками.
– За сына тебе! За Марью!
Сенька Чуб растерялся. Ведь Пронина он прикончил в горах! Что ж он, из мертвых воскрес? Но скоро бандит опомнился и, изловчившись, ударом колена перебросил лесника через голову.
Егор Егорович вцепился в предателя, однако Сенька Чуб и не думал убегать. Он схватил старика за горло и, путаясь в поле пиджака, искал нож.
Но пустить нож в ход Сеньке не удалось. Из кустов выскочил Жорка и с коротким криком кинулся на бандита…")

(И, что интереснее в этой связи - появление контрразведчиков именно в этот момент - для кары преступника и хоть какого-то восстановления гармонии: "Зашуршали шины по гравию дороги.
– Руки вверх! – выпрыгнул на ходу из зеленой машины Сафар Садыков с пистолетом в руке. Вслед за ним выскочили два автоматчика и майор Силантьев в гражданской одежде."

Правда, полагаю, это несколько притянуто за уши...
silent_gluk: (pic#4742415)
Сборник Шебалова добрался, пока в очереди на чтение. А мы продолжаем читать сборник «Снаряд инженера Попова» и наконец добрались до причины его покупки — повести А.Шебалова «Ласточка». Говорят, кстати, что А.Шебалову в этом году исполнилось бы 100 лет, и уж не это ли причина столь массового издания? Столько лет никто не издавал…

Ну, так «Ласточка». 1961 год, севастопольская газета «Флаг Родины» (ежедневная газета Черноморского флота; интересно, где нашли?..). Фантастическая повесть, как гласит подзаголовок, но — и тут будет спойлер — останки моих воспоминаний о теоретической поэтике подсказывают, что скорее это новелла — ведь именно для нее характерен «пуант», неожиданный поворот, я не путаю?.. (А может, и путаю). Итак, это был спойлер.

Но пойдем по порядку. Начинается действие на подводной лодке - «Все было необычным на этом подводном корабле, быстро продвигавшемся в толще воды» - напичканной новейшей техникой («лодку ведет умное устройство, курс рассчитывает электронно-вычислительная машина», «телевифон, с помощью которого во всякое время можно видеть, что делается в любом отсеке корабля» и т.д.). Может появиться вопрос, что за минное поле в мирное время (где затонула — не из-за мин - «фашистская подводная лодка «Акула», на которой находились важные документы и огромные ценности, награбленные фашистами»), почему его не разминировали, и ответ в конце будет. (Но он тоже спойлер.) Цель выхода подводной лодки — собственно, поднятие «Акулы» (и она оказывается достигнута).

Впрочем, ужас ситуации в том, что все странности в поведении главного героя (как то: готовность рассказывать о месте службы и все такое, а также то, что его не обрывают фразой типа «это же секретно, наверное!») в конце объясняются. Но это тоже спойлер.

Далее начинается лирическая линия. Главный герой (кстати, это главстаршина Борис Агеев) вспоминает, как он познакомился со своей подругой (она пришла на выпускной бал в школе, где моряки выступали с концертом художественной самодеятельности), как выяснилось, что она умеет «работать на ключе» (принимать и передавать морзянку), как сожалел, что не может «рассказать ей все то, что знает о море! О лодке, походах, учениях!», и собирается встретиться с ней (кстати, ее зовут Вера, как учительницу, героиню «Тайны Стонущей пещеры». Интересно, в «Рассвете» Вера будет?) снова. И встречается. Но ведет себя уже по-другому, рассказывает ей про «Ласточку» и даже показывает фотографии (Вера удивляется — мол, разве это не тайна?). Разговор слышит «черноволосый человек, лет двадцати пяти, с тонким, длинным носом на бледном лице и тяжелым взглядом черных глаз» - сосед, Павел. Вера уходит, а Павел продолжает расспрашивать про «Ласточку». При следующей (уже четвертой) встрече Вера просит Бориса сфотографировать ее с подругой. На ту же пленку (раньше, конечно) оказывается снята «Ласточка». Пленку сразу же проявляют, вешают сушиться на окно — и пленка исчезает (пока Борис с Верой гуляли и она рассказывала о Павле). Потом Вера думает, куда делась пленка, наблюдает, как разбомбили «Ласточку», Павел пытается предостеречь Веру от контактов с Борисом: «Мне тоже приходилось работать с секретной техникой, и я знаю, что такое военная тайна. А твой Борис разглашает ее. Поддерживая с ним дружбу и позволяя ему свободно рассказывать о боевых свойствах корабля, ты становишься, на положение соучастника преступления. Я хорошо знаю вашу семью и хочу оградить тебя от падения.», но та уверена, что Борис ничего плохого совершить не может (попутно выясняется, что пленку припрятал, чтобы не попала куда-нибудь не туда, Павел)… И тут приходит Борис. Павел с Верой хотят серьезно с ним поговорить, но он их опережает — и приглашает в кино. «Снимался научно-фантастический фильм «Ласточка». Ты сейчас присутствовала на просмотре кусочка этого фильма». «В Советском Союзе построена необычная подводная лодка «Ласточка». Во время, испытания она делает кругосветное путешествие по трем океанам. О «Ласточке» узнают в одной империалистической стране и решают любыми путями уничтожить ее. За ней охотятся надводные и подводные корабли, самолеты. Происходит несколько сражений, из которых «Ласточка» выходит победителем.» (что-то похоже на «Тайну двух океанов», правда, то 1955-1956 годы и «Грузия-фильм»…). Кстати, примечательно, что «— Но лодка-то летает, — не отступала Вера. — Тут ты меня не разуверишь.
— Особых объяснений не нужно. Она действительно летает. При постройке «Ласточки» использовали многие новейшие технические достижения. «Ласточка» держится на воздушном столбе и передвигается с огромной скоростью. Это опытный образец. Скоро такие корабли, предназначенные для перевозки пассажиров, появятся на водных магистралях нашей страны.» - разработка оказывается вполне гражданской.

Это, похоже, корабль на воздушной подушке (правда, зачем ему способности подводной лодки — не знаю), и что нам Википедия расскажет про них?.. «По некоторым данным, идею судна на воздушной подушке первым выдвинул в 1716 году шведский философ Эммануил Сведенборг. В 1853 году коллежский асессор Иванов подал на имя главноуправляющего путями сообщений графа П. А. Клейнмихеля рапорт о придуманном им судне, которое нагнетанием воздуха под его дно может плыть со значительной быстротой — «трёхкильном духоплаве». В 1875 году идею использования «воздушной смазки» для судов высказал английский изобретатель Уильям Фруд, в 1877 году большое число форм корпусов с выступами и впадинами на днище для создания под ним воздушного пузыря предложил его соотечественник Джон Торникрофт. В 1882 году швед Густав Лаваль запатентовал устройство для подачи сжатого воздуха под судно. Впервые нечто похожее на современные СВП со стенками бортов, изобрел мистер Кутбертсон, в 1897 году, получивший патент на новое судно. Осенью 1915 года был спущен на воду катер на воздушной подушке австрийского инженера Дагоберта Мюллера фон Томамюля. Первые в мире опытные катера на воздушной подушке скегового типа были построены в 1934—1939 годах советским конструктором Владимиром Левковым. Камерная схема применена на опытном пассажирском речном судне «Нева», построенном в 1962 году в Ленинграде… Британский изобретатель Кристофер Кокерелл патентную заявку на схему судна на воздушной подушке, принципиально новой конструкции, названную им «hovercraft» («парящий аппарат»), подал 12 декабря 1955 года. Первый прототип построенного им судна на воздушной подушке, SR-N1, был построен весной 1959 года. Одно из первых судов на воздушной подушке с повышенной мореходностью, предназначенных для перевозки пассажиров и грузов через пролив Ла-Манш при волнах высотой до 3 м — английское судно SR.N4, построенное в 1967 г.» Про военное применение Википедия не говорит, но предлагает посмотреть видео «Высадка десанта морской пехоты с катеров на воздушной подушке «Скат»». т. е. что-то военное в реале все же есть, но вот когда же оно появилось... Но СССР же мирная страна — это я возвращаюсь к «Ласточке»...

А у нас 1961 год. Вполне себе новинка, но не фантастика уже.

Заканчивается все тем, что Борис возвращается к привычному поведению:

«— А на каком корабле ты служишь? — наивно спросила Вера.
— Служу на флоте. Я — моряк Военно-Морского Флота СССР, — торжественно доложил Борис и, рассмеявшись, крепко сжал протянутую руку Веры.»

Ну что примечательно?.. Помимо перепада поведения Бориса?.. (Интересно, в реальности такой перепад возможен? Или как уж начал молчать про место службы, так и продолжишь, благо что работа с «Ласточкой» длилась всего месяца три?) В сущности, повесть — антоним шпионских романов. Там плохие люди притворяются хорошими (с той или иной степенью успешности; ну, про совсем успешных мы и не узнаем…), а тут хорошие люди ведут себя подозрительно (причем подозрительны все трое главных героев, и мать Веры не подозрительна только потому, что ей уделено совсем мало места; да и то, если вдуматься… настораживается же Борис, мол, зачем это ей понадобилось, чтобы я подружился с Павлом???). Впрочем, Веру Борис не подозревает, и она платит ему взаимностью. Это у читателя подозрения (или я просто испорчена шпионскими романами?).

Интересно так же, не рекламный ли фильм снимался? А что сюжет — так надо было продемонстрировать все (и чуть-чуть больше) возможности нового корабля. Про то, что «в реале» он планируется гражданским (и, наверное, с меньшим количеством фич), мы уже говорили. Или это будет несколько кораблей, каждый со своим «уклоном»?..

Любопытно, что скафандр водолаза (участвующего в поднятии нацистской подводной лодки) «сделан из пластмассы, а прозрачный шлем из сталинита, которые по своей прочности превосходят лучшие марки легированной стали.» Пластмасса — понятно, модная тема. А вот почему шлем не из пластмассы, а из стекла?.. Автор не рискнул представлять прозрачную пластмассу? Или что?

И интересно, какой город стал местом действия? Узнаем мы о нем немного: «Бухта походила на огромное зеркало. В неподвижной глади воды отражались редкие облака, дым из трубы завода. На своих отражениях стояли застывшие корабли, а на краю зеркала, опрокинувшись, повис белокаменный город.
Борис Агеев стоял на носу катера, подходившего к пирсу. Он сразу заметил изменения, какие произошли за два месяца его отсутствия. Строящееся трехэтажное здание рядом с водной станцией освободилось от строительных лесов. Где-то вдали за театром появился хобот подъемного крана.
На площади перед памятником героям Отечественной войны Борис на минуту остановился. Это у него в привычке с первого дня службы. Всякий раз, проходя мимо бронзовой фигуры моряка, он испытывает торжественное волнение и замедляет шаг.». Есть проспект, площадь, парк...
silent_gluk: (pic#4742425)
Посмотрела я тут - по информации ЖЖ-юзера com_2 ( https://com-2.livejournal.com/ ) - он сказал, что фильм уже некоторое время лежит на Ютьюбе - https://www.youtube.com/watch?v=0-yhxPkykuM - фильм "Друзья-товарищи". Собственно, я не великий киноман, и подвигнуть меня на смотрение фильма может только веская причина. В этот раз она нашлась - фильм снят по повести А.Шебалова "Тайна Стонущей пещеры". А к ней я уж очень неравнодушна.

Правда, фильм сильно "по мотивам". Очень сильно. Остались имена главных героев (фамилии - не у всех) и общий сюжет - поход пионеров по Крыму, село Заветное и его пещера (правда, уже не стонущая, но все еще сильно запутанная, хотя нам этого и не показывают). Остальное уже все по-другому. И шпионы ненастоящие (а, соответственно, нет и неожиданного - хотя неожиданного ли? - раскрытия характера Коркина; хотя... несмотря на все презрительно-насмешливое отношение к "Ягодке", он все же звеньевой. То есть каким-то авторитетом в фильме пользуется. В книге же звеньевой - Шумейкин, хотя он и избран по предложению классной руководительницы: ""А я его еще в пример другим ставила, – смущенно думала учительница, – ведь он мне всегда казался скромным, хорошим пионером, учится неплохо, послушный. Поэтому я и предложила тогда избрать его звеньевым ".") - хотя нас так старательно подталкивают к мысли, что что-то там нечисто, что в конце концов перестаешь намекам верить: ну не могут шпионы быть такими... явными, неосторожными, а вот "дурацкое стечение обстоятельств" вполне возможно; , и поход - всего 7 километров (хотя характеры и за это время успели продемонстрироваться), и Олег Шумейкин подлизывается к Васе Коркину не потому, что тот совершил подвиг и отсвет его славы может пасть и на его друга, а потому, что Вася знает о недостойном поведении Олега в пещере (хотя из этих же соображений стоит подлизываться и к Вите - чем, впрочем, Олег занимался всю книгу и весь фильм, - и к Зине). И основная тема - не "постоянной бдительности" (как сказал бы А.Моуди). А вот какая? Что мир, в общем, добр и безопасен? Что подозрения - это плохо? Или что плохо - увлечение шпионскими романами? Что безопасностью занимаются Те, Кому Положено, и в помощи они не то чтобы нуждаются? Я бы сказала, что мир в фильме более _детский_, что ли. Смягченный. По сравнению с книгой. И даже партизаны, когда-то сражавшиеся в той пещере, не погибли (как официально считалось), а - минимум трое - спаслись, уйдя подземными ходами.

Резче поднимается тема Великой Отечественной войны - партизаны, фронтовая дружба, "вот это все" - она фактически проходит через весь фильм. В отличие от книги, где она ограничилась только рассказом лесника и его последующим узнаванием в диверсанте Сеньки Чуба, помощника гитлеровцев. Но опять же, обратите внимание: с одной стороны - партизаны (фотография троих - именно что _переодетых_, как выясняется, в нацистскую форму), с другой стороны - гитлеровцы и коллаборционисты.

Чем это объяснить - я не знаю. Разница во времени выхода не слишком велика (книга - 1958 года, фильм - 1959). Каких-то значимых событий, могущих повлиять в ту или иную сторону, в этот период я не припомню (что, правда, не значит, что их не было).

И, кстати, необъяснимая же (с моим уровнем знаний) смена фамилий некоторых персонажей с русских (в книге, пожалуй, действуют только русские - исключений мало: Сафар Садыков, капитан Шарый да "Смайк, американец" - и тот маскируется под русского) на украинцев (Витя Сбитнев стал Витей Гонтой, Олег Шумейкин - Олегом Шумейко, Зина Бубенцова - Зиной Бубенко, да и переселенцы из Рязанской области превратились в "переселенцев со всей Украины"). Я предполагала, что это может как-то быть связано с хрущевской передачей Крыма Украине, но нет - то вообще 1954 год, то есть должно бы успеть повлиять и на книгу. А вот в чем дело?..
silent_gluk: (pic#4742426)
ПЕЩЕРНЫЕ СТРАСТИ АФРИКАНА ШЕБАЛОВА или ПО СЛЕДАМ КРЫМСКОГО БЕСТСЕЛЛЕРА...

У моего первого наставника по журналистской профессии было редкое имя и, по сути, одна написанная книга.

Но какая!

В далеком 1958 году «Крымиздат» выпустил повесть «Тайна стонущей пещеры» под авторством Африкана Шебалова.

Книга начинающего писателя о приключениях пионеров-туристов в крымских горах с захватывающим шпионским сюжетом сразу стала необычайно популярной и, говоря сегодняшним языком, обрела статус бестселлера среди мальчишек и девчонок.

В школьные годы зачитывался этой повестью и я, даже не подозревая, что, через 20 лет, судьба не только сведет меня с легендарным автором, но и даст возможность поработать под его началом.

Случилось это в 1981 г., когда, после окончания журфака МГУ и переезда из Москвы, я поступил на работу в отдел пропаганды Крымского телевидения.

Честно признаюсь, заметно волновался при первой встрече с руководителем отдела – старшим редактором… Африканом Александровичем Шебаловым.

Да, да. Тем самым писателем, который, безусловно, являлся для меня признанным авторитетом и литературной величиной.

На деле, Африкан Александрович оказался милейшим, добрым, кряжистым дядькой с широкими бровями и сутулой походкой.

Он уже завершал свою репортерскую деятельность перед пенсией, а потому отнесся ко мне благосклонно, по работе сильно не нагружал, разве что, посылая иногда, как говорится, по дружбе, за любимой «Мадерой», в близлежайший магазин.

В обеденный перерыв, когда разомлевший после «дежурной» кружечки винца мэтр дымил «Беломором», я, пользуясь моментом, не раз и не два задавал ему вопросы о том, как создавалась «Тайна стонущей пещеры».

Увы, Шебалов почему-то не был словоохотлив в этой теме. Разве что рассказал, что идея написания книги возникла у него после того, когда он, будучи инструктором по туризму, участвовал в походе по Крыму вместе с московскими школьниками.

Сейчас, работая над этой публикацией, я, конечно, очень сожалею о том, что все-таки не выведал у него тогда детали и подробности.

Тем не менее, предлагаю читателям пройти по следам крымского бестселлера, который я внимательно перечитал.

Начну с главного. Увы, никакой стонущей пещеры в крымской природе не существует.

Специально перечитал и пересмотрел характеристики реальных крымских пещер, которые могли бы выступать в качестве главной «героини» повести Африкана Шебалова.

Три из них расположены на нижнем плато горного массива Чатыр-Даг.

«Узун-Коба», как и в повести, имеет полукруглый вход, у «Бинбаш-Кобы» или Тысячеголовой есть описанный лаз в виде извилистой трещины, а подземные залы подобных объемов имеются в пещере «Суук-Су-Коба» (Холодной).

Однако, ни у одной из этих пещер нет, как в книге, цитирую, «маленького зала с неровными, ребристыми стенами …вроде камеры гигантского свистка»,из-за которого она, собственно, и «стонала», по причине резкого притока наружного воздуха.

Так или иначе, Стонущая пещера – это собирательный образ автора из нескольких крымских природных подземелий.

И, на мой взгляд, главная из них – знаменитая Красная пещера или «Кизил – Коба», названная так из-за цвета стен, обильно окрашенных оксидом железа.

Она расположена на западном склоне Долгоруковской яйлы, близ села Перевального Симферопольского района.

Это сейчас здесь целый благоустроенный туристический комплекс, с проложенными дорожками и освещением.

Я же помню пещеру практически первозданной, малоосвоенной, всего с двумя ходами – большим и доступным входом для многих - «холодным» и узким, щелеобразным лазом - «горячим».

Очень похожей на описанную в книге.

Цитирую:

«Ребята повернулись к пещере. В нее вело два входа. Один был широкий, почти круглый, другой чернел изломанной вертикальной щелью…»

Лично лазил по «Кизил-Кобе», в «холодной» ее части в 60-х годах, еще пацаном, будучи в пионерском лагере «Юный друг пограничника».

Именно в этой пещере имеются и несколько ярусов, и путаница ходов в досифонной части, по которым блуждали юные герои повести, есть и подземное озеро, и огромные залы со сталактитами и сталагмитами, которыми они любовались.

Другое дело, что в реальной жизни юные туристы повести Шебалова вряд ли могли в ней оказаться, так как совершали свой поход в кардинально другом направлении, в сторону Коктебеля и Феодосии.

В этом плане вполне узнаваем участок от упоминающегося в книге села Богатого (Белогорский район) до села Радостного с его знаменитым родником «Без-Байлян», где пионеры остановились напиться и запастись водой.

Нужно отдать должное фантазии Африкана Александровича Шебалова.

С целью пропаганды уникальных достопримечательностей Крыма писатель кое-где не только приукрасил описания мест, по которым двигался отряд юных туристов, но и волей воображения «перенес» на путь их следования на восток полуострова знаменитый Большой каньон, расположенный южнее, в Бахчисарайском районе, около села Соколиное.

Впрочем, по – всему, Африкан Шебалов, в те годы молодой, энергичный журналист, перед написанием своей повести, лично побывал во всех описанных им местах, прошагав, протопав многие километры, как говорится, на своих двоих.

Убедился в этом чуть позже, во время своей поездки на Юго-Восток Крыма.

Именно здесь обнаружил ту самую двугорбую гору «Эгер-Оба», о которой несколько раз упоминается в повести.

Поднявшись на ее вершину, увидел вдали море, и поселок городского типа Коктебель, по книге – город, на который, по сюжету, диверсанты планировали пустить миллионы кубометров воды, взорвав плотину, загораживающее ущелье…

Коварный замысел врагов сорвали юные герои-пионеры, оказавшие помощь советским контрразведчикам при задержании в стонущей пещере…

Время летит незаметно.

Ушел на небеса самобытный автор, писатель-фронтовик Африкан Александрович Шебалов.
Однако, его замечательная книга «Тайна стонущей пещеры» по-прежнему в строю!
Ибо такие высокие нравственные понятия как дружба, любовь к Родине, к своему родному краю не умирают!
Советую всем своим подписчикам и читателям обязательно найти ее в Интернете, прочитать самим и обязательно почитать детям и внукам!
А еще, будучи в Крыму, попробовать, как и я, пройти по следам крымского бестселлера!

Отсюда
silent_gluk: (pic#4742428)
Ну что ж, продолжим нашу болтовню о советских шпионских романах...

Вот еще хорошая тема: родители шпионов и прочих отрицательных (или не-положительных, хотя бы в начале своего появления) персонажей.

Могут упоминаться, могут, естественно, нет. В тех случаях, когда упоминаются - чаще всего они тоже отрицательны, а семьи - неблагополучны (казачий есаул, кулак, "расстрелянный за контрреволюцию" у Шебалова, "Отец работал в магазине продавцом; семья жила бы в достатке, если бы не пристрастие отца к выпивке. У сына сложилось впечатление, что доходы отца были не совсем чистые, но, как говорится, не пойман — не вор. Мать то ревновала отца, то требовала от него денег. На детей ни мать, ни отец не обращали особого внимания." у Овалова в "Букете алых роз"; правда, с другой стороны, там же "отец погиб на фронте. Если за ним и были какие-нибудь грешки, он искупил их своей смертью. Бобруйск заняли немцы. В 1942 году Павла вместе с другими подростками и юношами угнали в Германию. Мать во время владычества немцев умерла от голода." - знак ли это, что и сын исправится?).

А бывает, что они, родители, не упоминаются. Как у того же Рязанова-Смайка (Шебалов, "Тайна Стонущей пещеры"), у оваловского мистера Эджвуда... Хотя, если так подумать, пожалуй, это более редкий вариант - надо же подчеркнуть не просто испорченность персонажа, а _генетическую_, так сказать, испорченность.

Но вот интересно, с точки зрения "прогноза" для персонажа (исправится/не исправится, вызовет хоть каплю сочувствия/не вызовет и т.д.) какой вариант лучше?
silent_gluk: (pic#4742429)
Мы снова о книге В.Черносвитова "Сейф командира "Флинка"". Но не только о ней.

Где-то когда-то я читала такой совет авторам исторических романов (данный, естественно, в глубоко советское время) - мол, если текст у вас вышел непроходной как исторический роман, добавьте туда немного фантастики. К примеру, войско идет мимо какой-то горной пещеры. Из пещеры слышится голос: "Я, великий бог Ахура-Мазда..." Все, с этой минуты у вас роман фантастический, а к нему требования помягче. (Не знаю о практической применимости этого способа, правда.)

И вот занимает меня вопрос: во многих советских (да и не только) шпионских романах есть элемент фантастического (от находки исландского шпата в крымской Стонущей пещере - вообще исландский шпат в Крыму водится, но водится ли он в Стонущей пещере? И, если на то пошло, водится ли там сама Стонущая пещера? - до безудержной фантазии Ланина, не к ночи будь помянут).

В случае с "Сейфом командира "Флинка"" это сталинит (похоже, в реальном мире не существующий- "редкий минерал, природные запасы которого крайне ограничены").

Так вот, вопрос: делает ли этот фантастический элемент роман - фантастикой? Или все же нет?.. Если вышеупомянутый исландский шпат - просто "приятный бонус государству", то вокруг сталинита и документов о его находке вертится весь сюжет.
silent_gluk: (pic#4742415)
Любопытно, а "животные" клички шпионов - Сыч, скажем, Тарантул и т.д. - это, помимо всего прочего, не еще ли одно "озверивание", "расчеловечение" их?..

Можно было бы предположить, что такова традиция, но есть же и другие примеры - Надежда там, Викинг, Бумеранг, в конце концов...

А то и вообще без клички обходятся, как тот же Горелл (с другой стороны, это не его настоящее имя...)

Правда, и их практически всегда не то что сравнивают с животными, скорее, животными описывают, понимаете мысль?..
silent_gluk: (pic#4742423)
Любопытно: "— Я все, все расскажу… Там, в пещере, Смайк… Американец. У него там радиостанция…"

Любопытно тем, что открыто, без эвфемизмов называется национальность/гражданство противника. (США же не упоминаются никак - ни открыто, ни зашифрованно).

Вся зашифрованность досталась Крыму, чьи города остается только опознавать, да и насчет сел у меня сомнения, что они именно так назывались...
silent_gluk: (pic#4742426)
А случайно ли в "Тайне Стонущей пещеры" по бухгалтеру Рязанову (и по совместительству шпиону) "сохнет" именно _продавщица_ Леночка?.. Опять же, в "Возвращении резидента" к Нестеровым ищут подход через подругу-_продавщицу_...

Случайность это или нет?

Есть у меня чувство, что к работникам торговли в СССР отношение было... неоднозначное.
silent_gluk: (pic#4742415)
Мы как-то говорили о мотиве "помощи населению" в советском шпионском романе.

Пожалуй, примерно сюда же можно отнести "педагогическую линию", когда работник спецслужб мечтает о работе учителем ("— А как же вы теперь будете, товарищ капитан, если не вернетесь в отдел? — несмело, с сочувствием спросил он.

— Обыкновенно! — снова отвернулся Захаров. — Опять пойду в школу! Я историю преподавал. Вот немного окрепну, поступлю на курсы повышения квалификации учителей. Класс дадут, Мишук! Тридцать пять ребячьих душ — это, знаешь, богатое хозяйство!.. Я сейчас…"). Как вариант сюда же - когда с ним советуется учитель ("— Понимаете, Николай Арсентьевич, волнует меня этот подросток. Много противоречий в его характере. Смелый, честный, чувствительный и даже стеснительный, он в то же время замкнут и дерзок. Порой и не знаешь, как оценить его поступки.

— Трудные натуры встречаются в жизни. Особенно в таком возрасте. Очевидно, домашняя обстановка влияет на его характер, — проговорил Шарый.")

Но это, опять же, 1950-е годы. Позже не помню этого мотива...

А вот в милицейских романах я такой линии вообще не помню. Хотя тема работы с подростками, предотвращения правонарушений и всего такого есть. Те, кто хотели работать с детьми, в милиции такую возможность имели?..
silent_gluk: (Default)
Ладно, к тому, что маньяки-эвфемизаторы ни за что не назовут государственную принадлежность разведки противника прямо, я уже привыкла.

Но, похоже, намечается следующий шаг - "частная разведка". Что у Шебалова только упоминалось ("Это, может быть, опять дело рук генерала Кейка. Как мы убедились по прошлой операции, наряду с серьезной шпионской работой, проводимой по государственной линии, он не брезгует любой авантюрой, не откажется и от частного, так сказать, заказа за хорошие деньги. Вполне логично предположить, что он подрядился выполнить заказ этой самой фирмы «Цветок»."), то у Цыбизова в центре сюжета ("Я после войны согласилась «работать» на частное лицо — Моррила"). (Кстати, характерный корень -мор-... сразу видно, что отрицательный персонаж.)

1958, 1959... Можно ли это считать знаком/следствием хоть какого-то потепления отношений СССР и США?.. Или это чтобы создавать у подростков правильный (не географически-национальный, а классовый) образ врага?
silent_gluk: (Default)
В _книге_ "Тайна двух океанов" (1939) не говорилось, как именно капитан Маэда связывался со своим начальством (через посольство, наверное). В _фильме_ (1955, 1957) отправка сообщений происходит "посредством рояля". В повести "На критических углах" (1957) шпион для той же цели использует концертино. В "Тайне "Соленоида"" (1959) шпион также использует концертино, правда, не для отправки сообщений, а для "озвучивания" их (текст кодируется в нотах). И даже в "Тайне Стонущей пещеры" (1958) шпион играет на аккордеоне.

Любопытно, не восходят ли все эти случаи к какому-нибудь одному реальному?.. Любопытно также, почему практически во всех случаях используются "баян и его родственники". Ну, концертино удобно тем, что оно маленькое... Губная гармошка в то время ассоциировалась скорее с немецкими солдатами. А что еще может быть такое же удобное и маленькое?..

А вот гитара не упоминается ни разу. Она в то время в моду еще не вошла вновь...
silent_gluk: (Default)
Села в "Тайне Стонущей пещеры" называются прямо (то же Заветное, Богатое, Лазурное... Правда, никто не сказал, что такие села на самом деле есть и что расположены они там, где описано).

А вот города - глухо. Город и город. "Комбинат выстроен в этом городе, — конец карандаша уперся в черную точку на берегу моря" - и думай что хочешь (особенно если учесть, что реальный эфиромасличный комбинат расположен в селе Чайкино, которое всяко не на берегу моря (и вообще село).

До того (в Чайкино комбинат начали строить в 1968 году), как я понимаю, он, комбинат, был в селе Крымская/Красная Роза, но оно тоже не подходит по описанию. Существовал "эфиромасличный завод-совхоз" и в Симферополе (о! Город! Но опять не на побережье)...

Вот и думай - это реалия или творческая вольность...
silent_gluk: (Default)
Как же все-таки старательно в шпионских романах не называется противник... Государство-противник, в смысле.

Вот и тут: "- После войны перешла на службу к новым хозяевам… Рассказывать дальше?

— Не надо."

О государственной принадлежности подводной лодки и речи нет.

Зато не прибегают к методу Флеминга - придумать какую-нибудь внегосударственную организацию. Хотя иногда что-то близкое проскальзывает:

"Это, может быть, опять дело рук генерала Кейка. Как мы убедились по прошлой операции, наряду с серьезной шпионской работой, проводимой по государственной линии, он не брезгует любой авантюрой, не откажется и от частного, так сказать, заказа за хорошие деньги. Вполне логично предположить, что он подрядился выполнить заказ этой самой фирмы «Цветок». Психологию Кейка понять не трудно: получить хороший куш, а потерять — почти ничего. Двух-трех диверсантов, которых он сам же делает из подонков общества, да несколько килограммов взрывчатки."

Правда, это уже Шебалов.
silent_gluk: (Default)
Хорошая фраза:

"Только что кончилась лекция, и в клубе еще было много народу. Молодежь быстро сдвинула скамьи и стулья к стенам, освободив середину зала для танцев."

Характерная.
silent_gluk: (Default)
Красота как маркер?..

У Шебалова, похоже, красота присуща не слишком положительным персонажам: "бухгалтер Рязанов, красивый, атлетического сложения, светловолосый молодой человек, одетый хорошо и со вкусом", "Хорошенькая продавщица Леночка" ("Красивое личико продавщицы Леночки недовольно нахмурилось"). (Рязанов оказывается шпионом, а Леночка по нему сохла.)

Положительным достается что-то типа "приятное, открытое лицо с твердым взглядом карих глаз", "добродушный на вид, полнеющий мужчина с сединой на висках и в усах" и т.д.

Правда, есть, конечно, Сафар Садыков - уж не крымский ли татарин? - "лейтенант госбезопасности, молоденький, стройный, с красивым восточным лицом"...
silent_gluk: (Default)
Единственный "условно отрицательный" (или хотя бы подозрительный) персонаж - не считая собственно шпионов - "через слабость к вину был в заключении" - _Аполлон_. Хоть и Никитич. Именно к нему - не к Жорке (Георгию? Егору?), не к Федору и т.д. - обращается диверсант за помощью. (Но не на такого напал - тот все рассказал председателю колхоза.)

Это к вопросу о странных именах как маркерах.
silent_gluk: (Default)
В "Тайне Стонущей пещеры" колхозный бухгалтер Рязанов (он же шпион) на танцах в клубе играет на аккордеоне:

"Бухгалтер Рязанов, склонившись к новому аккордеону, выслушивая его, как врач больного, наигрывал тягучий, грустный напев. Густые светлые волосы бухгалтера были гладко зачесаны назад. Только небольшая прядь их упала на лоб, закрывала глаз. Но Рязанов, увлеченный игрой, не обращал на это внимания. Под умелыми пальцами аккордеон плакал и стонал. Вот в грустную мелодию влился торопливый говор. Казалось, кто-то невнятно, захлебываясь, с надрывом стал жаловаться, но основная мелодия вдруг окрепла, налилась силой, смяла, заглушила этот голос и полилась, уже торжествуя и с угрозой".

Так вот, во-первых, любопытно, что за мелодия, можно ли ее опознать по такому описанию (книга вышла в 1958), а во-вторых - можно ли сказать, что такой выбор мелодии (автором) должен был намекнуть читателям, что с Рязановым все не так просто и хорошо?..
silent_gluk: (Default)
У Шебалова шпион выдавал себя за бухгалтера Рязанова, переселенца из Рязани. Всяко бывает, конечно, но не должно ли было это послужить намеком, что что-то тут не то?..
silent_gluk: (Default)
В советских шпионских романах периодически встречается такая линия: женщина, "вступившая в отношения" со шпионом (степень "отношений" может быть различна - от влюбленности до брака).

Причем почти везде ее за это осуждают (если не сами персонажи - "- ...А он, оказывается, и не Рязанов вовсе, а иностранец-шпион.
— Вот гад!
— А ведь как подстраивался… Рубаха-парень! Поди раскуси такого.
— Под переселенца подкрасился. Из Рязани, мол, приехал.
— А еще кое-кто из наших девок по нем с ума сходил, — и все повернули головы в сторону бледной, испуганной продавщицы Леночки. Она покраснела и потупилась.", то уж точно автор; даже в том случае, если девушка уж точно не могла знать, что что-то тут не то - как вышеупомянутая Леночка).

В сущности, единственное исключение, которое я помню, - это "Ошибка резидента". Правда, там и сам Тульев - исключение...
silent_gluk: (Default)
Ну, как сказано в известном анекдоте, "так все-таки нельзя, надо себя заставлять".

Дайри-юзеры der BudaiIka и KattyJamison осалили меня флешмобом: 7 дней (т.е. 7х2=14) надо показывать по обложке любимых книг детства. Ну и рассказывать про них. (Еще надо каждый день передавать флешмоб еще кому-нибудь, но это мы опустим.)

Интересно, что считать детством?.. Ну, буду исходить из того, что детство - до 10 лет (кажется, именно когда мне исполнилось 10 лет, у нас в жизни произошли некоторые изменения). Поэтому некоторые книги не попадут - ну не помню я, читала ли я их до 10 лет...

Честь начать флешмоб предоставляется книге А.Шебалова "Тайна Стонущей пещеры".



"Приключенческая повесть. Группа крымских школьников отправляется в поход. Ребят ждут интересные приключения, разгадка тайны стонущей пещеры и даже встреча со шпионами.". Говорят, экранизирована (фильм "Друзья-товарищи"), но а) я не видела того фильма, б) без шпионской линии ("шпионы оказались не настоящими, а просто хорошими людьми, решившими найти для села воду"; вспоминается популярное, кажется, в фантастике ближнего прицела объяснение "чудес").

Когда меня возили на море, мы останавливались у одной и той же хозяйки. А у нее была дочка (или внучка?), которая как-то взяла в библиотеке эту книгу. То ли долго держала, то ли несколько раз брала - но года два или три я у нее брала почитать (не факт, что понимая все реалии... скажем, что там с переселенцами, мне объснили уже в этом веке). А в какой-то год книги не оказалось. Что называется, "и все". Я о книге помнила, долго искала ее, успела попробовать переписать ее от руки (в библиотеке), отксерить ее... Потом по счастливой случайности мы все же повстречались. А потом появился Алиб.

Сравнительно недавно "Тайну Стонущей пещеры" переиздали - микротиражом в 30, кажется, экз. С попыткой (не слишком удачной) воспроизвести иллюстрации издания 1958 года и с большим количеством опечаток (что удивительно: к тому времени в Интернете можно было найти файл. _Без_ такой массы опечаток). Периодически начинали ходить слухи, что издадут в нормальном издательстве и нормальным тиражом, но пока не издали.

Говорят, у А. Шебалова выходили повести «Свiтанок» — о юной девушке, поехавшей в далекий крымский степной колхоз, чтобы растить там сады, и фантастическая повесть «Ласточка», в также рассказы, но ничего из этого я не видела.

Кстати, меня давно интересует вопрос: "Тайна Стонущей пещеры" - это реализм или фантастика? Пещера эта с ее исландским шпатом у меня вызывает Подозрения.

P.S. Ну и какой в этом смысл??? Кому какое дело, что когда-то я любила (и до сих пор люблю) "Тайну Стонущей пещеры"?.. И даже объяснить, что она у меня ассоциируется с летом, морем, счастьем, я не могу.
silent_gluk: (pic#4742415)
Попалось мне когда-то утверждение, что показ национальностей в советской литературе был регламентирован: если персонажи принадлежали к разным национальностям и были связаны иерархией, то "на самой высокой ступеньке" должен был быть русский, чуть ниже - славянин, еще ниже - представитель Средней Азии и т.д. (Где было положено помещать прибалтов, кавказцев, национальные меньшинства России и т.д. - я не помню.)

То есть какой-нибудь узбек (к примеру) начальником русского быть не мог. В литературе, я имею в виду.

И вот "Нокаут" Сидельникова то подтверждает: капитан - Марат Азизович Каюмов, полковник - Петр Ильич Грановский. (И в "Тайне Стонущей пещеры" то же: полковник - Сергей Илларионович Коркин, майор - Силантьев, капитан - Николай Арсентьевич Шарый - судя по фамилии, что-то украинское в роду может быть, лейтенант - Сафар Садыков.)

Так это я к чему: что никак не могу вспомнить/встретить примеры, _опровергающие_ эту теорию. Разве что среди детских компаний поискать? Но там иерархия не формальная...
silent_gluk: (pic#4742423)
...голодавшие люди потом долго не могут перестать копить еду. Главное, чтобы в доме была еда, и побольше!..

Мне голодать физически не приходилось, но наблюдаю за собой аналогичные действия. Только с книгами. Вот очень долго я в свое время искала "Тайну Стонущей пещеры" Шебалова, почти дозрела до переписывания ее от руки... Но тут я нашла экземпляр. (Хотя два раза отксерить мне это не помешало.)

Потом я открыла для себя Алиб. "Тайна..." там периодически всплывала, но по негуманным ценам. Когда она всплыла по более гуманной цене, я ее купила Роману. Теперь в Кирове она тоже есть и меня ждет.

Потом мне предложили экземпляр по еще более гуманной цене. Я завела себе запасной.

Теперь мне предлагают еще один экземпляр по такой же гуманной цене. Я осознаю, что следует отказаться - ну куда мне третий??? НО как же это сложно.
silent_gluk: (pic#4742424)
Когда-то в каком-то исследовании советской литературы (или в чьих-то воспоминаниях?..) мне попался такой момент, что национальности персонажей были довольно строго расписаны. Т.е. старшим по званию, к примеру, должен был быть русский. Славянин - ниже. Южанин или азиат - еще ниже... (Ну, то есть ни славян, ни южан с азиатами может и не быть вообще, но вот если есть...)

Я на эту идею посмотрела довольно квадратными глазами. Но...

Вот возьмем, скажем, "Нокаут" Сидельникова. Полковник - Петр Ильич Грановский, капитан - Марат Каюмов. При том, что действие происходит где-то в Средней Азии.

Или та же "Тайна Стонущей пещеры": полковник - Коркин, лейтенант - Садыков. (А действие происходит в Крыму...)

С очередной же стороны, два случая не доказывают ничего, а больше примеров у меня как-то нет... Впрочем, и примеров обратного я так сходу не припомню - как-то не запоминала я звания и национальности...
silent_gluk: (pic#4742422)
В "Тайне Стонущей пещеры" нам показаны два шпиона: Матвеев/Завьялов, он же Сенька Чуб, и Рязанов, он же Смайк.

Первый - из "перемещенных лиц" - неизбежная тема советского шпионского романа (если где-то ее и удалось избежать, то это произведение мне пока не встретилось). Второй - американец.

Про преступления первого (и во время войны, и вот "сейчас", во время действия повести) говорится довольно много. Про второго - ничего (рубаха-парень, колхозный бухгалтер...).

Интересно, можно ли из этого сделать вывод, что изменники ("перемещенные лица"), по мнению автора, хуже "природных врагов"?.. (Впрочем, зачастую изменники - тоже из _природных_ врагов. Сенька Чуб - сын кулака, к примеру...Ну, вы все равно поняли мысль. Надеюсь.)
silent_gluk: (Default)
Значит, флешмоб. Мне дали (точнее говоря, [personal profile] riidekast и дала) 6 вопросов. Я здесь на них отвечаю и желающим даю тоже 6 вопросов, на которые они ответят у себя.

1. Тривиальный вопрос. Почему лягушка?

Да вот и сама не знаю. Как-то осознала себя ею. Одно можно сказать точно: к теории Княжны и к гэльвинам это не имеет отношения. Я была лягушкой еще до того, как о теории узнала. Квак!

2. Познавательный. Как ты заинтересовалась шпионской литературой?

А вот это я помню. Правда, не с точностью до года. Зато с точностью до места. Итак, Евпатория, начало-середина 1980-х. Меня туда летом возили на лечение. У нашей квартирной хозяйки была внучка. А внучка брала в библиотеке книжки. И однажды она взяла в библиотеке "Тайну Стонущей пещеры". А потом я выпросила почитать. И прониклась. Остальное уже оказалось творческим развитием этого фанатения. Но вот почему шпионская литература, а не "революционная"? "Товарища Богдана" я тогда тоже очень любила. Может быть, потому, что Раевский в местной библиотеке был, а Шебалова я искала долго и отчаянно.

3. Глупый. Почему ты выкладываешь фото именно позапрошлогодней осени?

Потому что фотографии позапрошлогоднего лета уже кончились, а до фотографий позапрошлогодней зимы еще не дошла очередь. Ну что поделать - фотографирую я существенно быстрее, чем выкладываю.

4. Теоретический. Лучше жить в мегаполисе, провинциальном городке, в деревне, в пустыне, в некоем
фантастическом мире, в лесу? Почему?


"Все такое вкусное"... Деревня и провинциальный городок отпадают в полуфинале: экология там, может, и лучше, но я не очень люблю атмосферу "все все про всех знают", хорошо описанную в литературе (если надо - подберу примеры). Так что, наверное, мегаполис. Опять же, библиотеки. Крупные. И удобства типа супермаркетов и проч. Теперь где он расположен. Пустыня. С одной стороны, тепло... А если пустыня - в Израиле, то там и фонтан найдется (в Беер-Шеве он точно есть, лично видела). В лесу. Мегаполис??? "Не бывает". Если, конечно, это не эльфийский мегаполис. Но глюк и эльфы? Как-то не сочетаемся мы. В некоем фантастическом мире. Мегаполис там вполне уместен, но какой это мир? Мир Полудня или мир "Стальных пещер", к примеру (а то ведь может и мир "1984" оказаться, ему не жалко)?.. Итак, лучше всего - мегаполис в пустыне. Если такое бывает. На втором месте - мегаполис в фантастическом мире (второе место - за неясность, утопичен тот мир или как).

5. Личный. Твоя любимая еда.

Гм... Люблю-то я много чего, но самое любимое?.. Жареные сосиски?.. Макдональдсовский чизбургер? Яблочные оладьи?.. Не знаю. Но пойду поищу корм.

6. Случайный. Что самое-самое лучшее в Аптекарском огороде, на что стоило бы посмотреть каждому?

Гм. Смотря в какое время. Сейчас, скажем, надо срочно бежать смотреть на панданус (в оранжерее, пускают только с экскурсиями). Ему больше ста лет - и он решил зацвести. А поскольку после цветения он свою жизненную задачу сочтет выполненной - где вы будете искать еще один столетний панданус?.. Так что спешите посмотреть, пока не поздно. Зимой - орхидеи. Весной - первоцветы, позже - азалии с рододендронами...
silent_gluk: (Радостное)
Некоторое время назад я с вами делилась радостью, что "Тайну Стонущей пещеры" переиздали. А также радостью, что времена "странных изданий" возвращаются.

Нет, самиздат, конечно, был всегда, но чтобы вот так... В переплете, с картинками... Совсем как живая. И тираж - 30 экз. Конечно, любимые всеми нами "зарубежные русскоязычные издательства" тоже умели и обложечки, и картиночки (хи-хи), но там с тиражом непонятки.

Хорошее издание! И по крайней мере на один вопрос ответ найден: на титульном листе значатся и место издания, и издательство, и год издания. При этом в год издания (2011) я верю, в издательство - "Учебно-педагогическое издательство ТрудРезервИздат" - верю, но с оговоркой (оговорка: "большое" издательство такое существовало, но до 1959 года, после которого стало "Профтехиздатом", или до 1963 года, когда сравнительно свежеиспеченный "Профтехиздат" слился с "Росвузиздатом" и с "Высшей школой" - на выходе получилось издательство "Высшая школа", как понимаю, здравствующее по сей день, и нам того же), в место издания - "Москва" - как-то не верится совсем (а жаль; с другой стороны, если уж издательство - "ТрудРезервИздат", то и место издания - Москва, это же так логично!)

Макет у издания - свой собственный (увы, тут издатели наступили на те же грабли, что и некогда "Орфей" - не после ли прогулки по этим граблям он перестал издавать книги "со своим макетом"? - много опечаток. Причем если у "За миллиард лет до конца света" опечатки довольно странные - "глазами" вместо "газами", "другими" вместо "дугами"... то тут опечатки - явная "жертва Файнридера" - "сои" вместо "сон", "грр" вместо "гор" и т.д. (Нервно проверила некогда лично глюком вычитанный текст - неужели я там так много напропускала ошибок?.. Нет, это не мой скан.)

Забавно, что шрифт на обложке отличается от оригинального. В оригинале он - самый обычный, а тут стилизован под "клинопись" (видимо, это должно изображать надпись на стене пещеры). В общем, если сравнить с картинкой, где надпись - естественно, другая - изображена, то даже похоже. (А пока я не сравнила, я пыталась понять, при чем тут иероглифы).

Кстати о картинках. Вот они не совсем удались. Они повторяют картинки оригинала, но, видимо, чего-то воспроизводящему устройству не хватило: они какие-то менее четкие, плоские и менее детализированные.

Но это все придирки, конечно. Главное - то, что такое издание вообще существует. И теперь их, изданий, два.

И я ж забыла сказать об аннотации! Из нее мы узнаем довольно много (ну, по крайней мере, узнаю я. По сравнению с нулем - все очень много) об авторе. Интересно, откуда издатель взял эти сведения?..

PS. Вот интересно - то, что шпионы "устроили гнездо" в пещере ("на поверхности" - они обычные советские люди, а вот в пещере...) объясняется не только требованиями сюжета, но и "архетипными" (?) представлениями о подземном мире, о нечистой силе и проч.?..

PPS. "Воздух, вода, земля и огонь"... Про "землю" - пещеру, в которой шпионы открывают свою суть - сказано чуть выше. С другой стороны, в этой пещере ведь не только шпионы свою суть проявляют, но и практически все, туда попавшие (в частности, об этом и книга). Воздух - вот с ним не склалось с самого начала (самолет сбит). Вода - именно ее хотели использовать для уничтожения эфиромасличного комбината и города (не могу поверить, что уничтожение комбината могло быть целью. Либо это такой же _эфиромасличный_ комбинат, как известные заводы с абстрактными названиями, либо его уничтожение - приятный бонус). Вода спасает Веру Алексеевну от смерти. Вода же загоняет заблудившихся детей именно туда, где их и нашли (будь они в другом зале - искали бы их там... теоретически говоря, могли бы и вообще не найти). Огонь - ну, за огонь сойдет взрывчатка, наверное. Потому что "просто огонь" - в печке, костре и проч. - упоминается, но и только. Но у костра шпион и не показывается. Не рискует?.. Да и взрывчатку использовать им практически не удается (ну хорошо, выбрался преступник с ее помощью из пещеры. Ровно для того, чтобы тут же попасться.)

Даже стихии против шпионов?..

PPPS. (В слабой надежде, что этот текст прочтет кто-нибудь, разбирающийся в медицине:) Если в крови нашли Staphylococcus epidermidis, то насколько это плохо и что делать?.. (Вариант "идти к врачу" не предлагать, я уже в процессе).
silent_gluk: (Любопытное)
Когда-то, много лет назад, я поплакалась (библиотекарше, но это частности), что вот, ищу книжку, а ее как один раз издали - в 1958 году (да, вы правильно поняли - именно ту книжку я и искала), так и с концами, даже в библиотеке не найти (в РГБ я тогда была не записана, да и об Алибе не слышала).

На что мне было отвечено, что, мол, сейчас же многие старые книги переиздают, так, может, и эту... Я усомнилась (хотя до сих пор не понимаю, по какому принципу отбирали/отбирают книги, что в серию "Атлантида", что в "Военные приключения", что, между прочим, в "псевдо-Паутинку"; почему одни книги переиздают, а другие - нет; несомненно, частично это связано с художественной ценностью произведений, частично - с его издаваемостью: если книгу в прошлом году уже издали 5 издательств, стоит ли ее издавать в этом году, если те 5 тиражей еще не разошлись, но, кажется, не только с этим).

Но, собственно, что я сказать-то хотела. А вдруг мой скепсис был не обоснован? В "псевдо-Паутинке" Шебалова таки переиздали (в компании с книгой М.Матошеца "По следам судового журнала" - никогда и не слышала; интересно, почему их объединили?). (Кстати, очень интересно, почему именно эту книгу выбрали для "переиздания"?) Глядишь, и "настоящее издательство" переиздаст. Правда, конечно, это _не_ _военные_ приключения, но все равно.

PS. Конечно, там может быть дело еще и в (не)возможности поиска наследников. Некто, представившийся как сын А.Шебалова, в свое время в комментах был, но "анонимно" (т.е. журнала у него нет), и диалог продолжать не стал. А жаль... Кстати, слухи ходят разные - и про кино по "Тайне Стонущей пещеры", и про вторую книгу Шебалова - на украинском языке... Но пока проверить их не получается. Что тоже жаль.
silent_gluk: (Любопытное)
...мелькнула книга А.Шебалова "Тайна Стонущей пещеры". Само по себе это небольшая новость, там пара-тройка экземпляров в последнее время болтается (по негуманным ценам и в умеренном состоянии, но это частности). Но что меня удивило - так это то, что в том же томе была повесть другого автора. Ну и, соответственно, другое количество страниц.

И тут глюк завис, потому что знал, что было ровно одно издание, в 1958 году, а _это_ тогда что такое??? Но тут он заметил год издания (2011) - и все встало на свои места. Есть сейчас такая... серия-не серия, не знаю, как это даже обозвать. В общем, новоделы, мимикрирующие, кажется, под серию Трудрезервиздата "Паутинка", микроскопическим тиражом издающиеся где-то в Беларуси (кажется; а может, и не там). (И всплывающие на Алибе по совсем не гуманным ценам... А, все равно меня кто-то опередил!)

Но приятно. Теперь есть, значит, _два_ издания.

А еще на Алибе мелькает подозрительное издание Василенко, где художником значится А.Шебалов. Интересно, тот самый или нет?.. В общем, издательство крымское, год издания - где-то конец 1950-х, так что, может, и тот.

PS. А вот что меня еще давно интересует - так это как проводить грань между шпионско-приключенческой повестью и фантастической (особенно ближнего прицела)? Вот у той же Сытиной - открытие фантастическое или нет?.. (Ладно, у нее все крутится вокруг шпионских дел, так что, наверное, это все же шпионская повесть. Так же и "Изгнание владыки" Адамова - скорее фантастика. И даже "Тайна двух океанов". А, скажем, "Секретное оружие" Овалова? А "Made in..." Томана?).

А еще можно поискать грань между шпионско-приключенческой и документальной (или сатирической) повестью.
silent_gluk: (Дракон и книга)
По крайней мере, на данный момент.

Забавно переплетение "вымысла" (т.е. "Шхуны "Колумб"") и реальности. И тот, кто дублирует совершающего подвиг в фильме, совершает (аналогичный) подвиг и сам. Можно было бы это счесть "отголоском" дискуссии "мечта о подвиге versus готовность к подвигу" (см., с большой натяжкой, ту же "Тайну Стонущей пещеры" - Галя Пурыгина, в какой-то степени - Сбитнев - и Вася Коркин). Но Ромка не _мечтает_ о подвиге - он "нормально живет". С другой стороны, можно предположить, что мечта о подвиге - нормальный этап развития. Отметим, что, кажется, во "взрослых" шпионских романах этого противопоставления нет, если я ничего не путаю.

Кажется мне, что в этой связи финал - не будем искать нового дублера, подождем, пока поправится этот - должен быть как-то связан и с "прорастанием" реала в вымысел и наоборот. Но как это лучше сформулировать?..

Еще забавное: шпион все время мелькает в темных очках, а про артиста, которому предстоит играть шпиона (Анча?) говорится, что у него глаза - добрые. У этого явно тоже есть мораль.

PS. Как известно, А.Свиридов когда-то сочинил "Малый типовой набор для создания гениальных произведений в стиле "фэнтези"". (см. его хотя бы здесь: http://lib.ru/ANEKDOTY/enrolmen.txt ) Что-то мне подсказывает, что аналогичный текст можно было бы сочинить и для советских шпионских романов. Но в одиночку это скучно. Никто не хочет присоединиться в этом безумном и благородном занятии?
silent_gluk: (Удивительное)
Оказывается, о Шебалове и его "Тайне Стонущей пещеры" даже статью опубликовали. В "Первой крымской информационно-аналитической газете", № 372 (2011, 29 апреля-5 мая). Автор - Н.Якимова. Статью можно прочесть вот здесь - http://1k.com.ua/372/details/2/1 (спасибо [livejournal.com profile] com_2 за информацию).

Впрочем, от греха подальше я эту статью сейчас скопирую.

Статья )

Интересно, что утверждается, что книга - и сейчас популярна. Я была уверена, что она практически забыта... Но если помнят и ценят - это особенно приятно. Привет собратьям-фанатам! Но... вот скажите мне, френды, кто об этой книге хотя бы слышал - и не от меня?

Газета "Крымский комсомолец", говорите??? С 1948 года??? Так-так...

Про "географические привязки" - это тоже очень интересно. Неужели тут удалось избежать "переименования", характерного для многих шпионских романов? Хотя не очень понятно. К примеру, родник - не в селе, а у шоссе. Да и какой там "участок" - "Село Богатое расположено на холмах, поросших кудрявым кустарником. Чем дальше на север, тем холмы все ниже, долины все просторнее, а самый горизонт отбит ровной, как под линейку, чертой: там начинается крымская степь.
На юг холмы постепенно переходят в горы, покрытые густым лесом, сочную зелень которого кое-где прорезают оранжевые скалы.
Утопающие в зелени домики прижались к склону холма. Сквозь виноградные лозы окна в цветных наличниках смотрят на большой пруд, сразу же за дорогой.
[...] [Сцена у пруда в том же Богатом]
Шли по шоссе. Возле родника, который бил из высокой глыбистой горы, остановились напиться и запастись водой."

Про фильм - это интересно просто-таки рекордно. Где бы его найти??? "Друзья-товарищи", ок 1958. Вряд ли в Интернете есть, наверное... Любопытно, что сюжет изменен. "Почему и отчего"? Теоретически говоря, я _могу_ представить ход мысли, при котором шпионскую линию лучше убрать (чтобы она не портила общий светлый и беззаботный настрой, скажем). Но в экранизации??? Нет, крайне любопытно, крайне... (Хотя если шпионскую линию убрали - не факт, что я буду фанатеть и по фильму. Но посмотреть все же надо. А там будет видно). Хотя и в книге эта шпионская линия, точнее, ее "завязка" (с заказом от парфюмерной фирмы) выглядит как-то _очень_ странно. Ну да любим мы ее не за это.
silent_gluk: (Местное)
...все компьютеризируется. Электронные каталоги (правда, карточные еще тоже остались), распечатка требования и т.д.

Карточные каталоги удобны для "отбора по похожей фамилии": ищешь нужную, заодно узнаешь, у кого была похожая фамилия и что он написал. (Можно даже заказать и узнать совсем хорошо).

А вот электронные - удобны для "поиска по близким названиям". Ну, и "по такой же фамилии" - тоже. Я, естественно, сразу посмотрела, что там есть Шебалова (нашла много умного, математического и филологического. Но это не тот Шебалов). Удивившись отсутствию _того_ Шебалова - поискала по названию. Обнаружила, что некий У.Арден _тоже_ написал "Тайну Стонущей пещеры". Почитать, что ли???

PS. На сайте Ленинки есть "Виртуальная справочная служба". Спросить там насчет опознания репринтов? Мол, есть издание. Что оно репринт - на нем не написано. В государственных библиографиях не значится. Как определить, репринт оно или нет? И то же - насчет места и года издания. Если они не указаны, _как_ их определяют? Ведь как-то же определяют... Только не надо отсылок к другим каталогам. "Самый первый библиограф", определяя это все, на чем-то же основывался. А вот на чем?

Или пошлют с такими вопросами, причем не к каталогам...

PPS. Все семь требований по МБА успешно пристроены. Можно ждать. До года. Интересно, что получится?
silent_gluk: (Местное)
Как вы, наверное, знаете, я нежно люблю книгу А.Шебалова "Тайна Стонущей пещеры".

Упоминаются в этой книге села Заветное (где происходит действие), Богатое, Лазурное, деревня Солнечная, полустанок Тихий (и два неназванных города). Расположены они все "примерно рядом".

В свое время (правда, лет так через 30-40 после издания книги) - я искала на карте Крыма эти места. В первую очередь, конечно, Заветное. И не нашла (нашла Лазурное, но то это Лазурное, что упоминалось в книге или нет, - поди пойми!). А вот теперь Гугл их таки находит. Правда, опять же, те самые или нет - кто их знает...

А вот манера не называть город, где происходит действие (или назвать его как-нибудь абстрактно: Энск, город К. и т.д.) - довольно часто встречается в советских шпионских романах... Интересно, почему?
silent_gluk: (Книги-приключения)
Особенно третья часть.

Классическая ведь схема _детских_ (ну, или подростковых) шпионских романов. Детских или подростковых - потому, что основная роль в задержании шпионов принадлежит не "компетентным органам", а детям/подросткам. В "советском варианте", правда, скорее будет не "основная роль", но хотя бы "значительная". Или "хоть какая-то". Ср., с этой точки зрения, скажем, "Тайну Стонущей пещеры" или "Акваланги на дне" с произведениями Овалова или Шмелева с Востоковым...

Опять же, тема "раскаявшегося помощника" (ср. Никке с Вайолет из "Секретного оружия" хотя бы).

А что меня удивило - так это то, что мало того, что не делается акцента на национальности/гражданстве Петерса. Лишь мельком дается понять, что он - не швед (или, по крайней мере, работает на какое-то другое государство; ну да, логично, иначе бы он не был шпионом... но это проговаривается и "впрямую" - см. иностранный акцент летчика). Или из его имени (Вальтер Сигфрид Станиславус Петерс) и так понятна национальность? С другой стороны, кто сказал, что это - его настоящее имя?

В советских шпионских детективах национальность/гражданство шпионов либо указывается прямо ("Там, в пещере, Смайк… Американец."), либо дается намеками, но уж _очень_ прозрачными...

И еще, пожалуй, в советском шпионском романе меньше внимания было бы уделено _игре_ и больше - "социальной активности" (хотя и детской). С другой стороны, наверное, шпиону куда обиднее попасться из-за детской игры...
silent_gluk: (Блоги)
И от любителей поиска по блогам - где что сказали о нем любимом - бывает польза!

Например, кто-то заглянул в давний мой пост в сообщество - http://community.livejournal.com/drugie_knigi/8745.html - и оставил на редкость любопытный комментарий:

"Я Шебалов Александр Африканович, сын Автора "Тайна Стонущей пещеры", если кому-то интересно у отца была выпущена еще одна большая книга, но издавалась она на украинском языке. Называется "Свiтанок", т.е. рассвет. Была еще небольшая фантастическая повесть "Ласточка". Буду рад ответить на вопросы."

Вопрос у меня пока что только один: И что, это правда?! Т.е. правда ли, что у Шебалова есть еще две книги, помимо "Тайны Стонущей пещеры"?.. (И где бы их добыть...)

Или это - коммент - просто чья-то шутка?...
silent_gluk: (Default)
Бывает вот, что вроде бы ничем не примечательная книга была прочитана в какой-то _значимый_ - или просто радостный, приятный (для читающего) момент - и с тех пор так с этим моментом и ассоциируется... У меня вот с летом, морем и т.д. ассоциируются три книги: Шебалов, "Тайна Стонущей пещеры"; Раевский, "Товарищ Богдан" и Кроуфорд "Бег на трех ногах". Читаные в свое время в Евпатории. Причем у первых двух я запомнила и названия, и авторов - и даже искала их по библиотекам. Раевского найти было не очень сложно - он был даже в районной детской библиотеке. И я его довольно часто брала и читала... С Шебаловым было сложнее. О нем в районной библиотеке и не слышали. Но глюк помнил и периодически искал. Много позже, когда я уже была записана в РГБ, я там попыталась добыть Шебалова и перечитать - но закон подлости не дремал: книжка оказалась заштабелирована. Зато в Исторической библиотеке книжка оказалась добыта. Сначала я ходила туда ее читать - а потом отксерила. А еще более потом - абсолютно случайно удалось ее купить (вообще-то я хотела купить двухтомник Перумова...). А вот у книги Кроуфорда помнила я только название. А потому найти ее оказалось сложнее. Только уже через много лет, опять же, в РГБ - есть там очень удобная для страдающего склерозом глюка вещь: каталог названий...

А "в прошлое перенестись" из этих трех книг помогает только одна - та самая "Тайна Стонущей пещеры"...
silent_gluk: (Default)
...знаменитую "Пуговку" ("Коричневая пуговка лежала на дороге...") написал Долматовский.
Судя по тому, что [livejournal.com profile] ivonn пишет - http://ivonn.livejournal.com/58924.html - шпиономания была не только в литературе, но и "в жизни". Что неудивительно.
Да, так о шпионах и советской шпионской литературе... Есть у меня чувство, что в какой-то момент настроения несколько изменились. "Сначала" - где-то в 1950-е годы... "настороженны" были все (ну, почти все, а то и книги бы не было) - шпиона подозревали в любом чужаке. Кстати, вот интересный вопрос: кому можно было проявлять "не-бдительность"?... Девушке (Авдеенко, "Над Тиссой"; о, кстати, Шебалов!..., в какой-то мере - Овалов... но там уже речь идет о "прямом пособничестве" - а не о чем-то вроде ослепления влюбленностью... Хотя грань малозаметная), ребенку/подростку (тот же Шебалов)... Народ бдил и о любом мало-мальски подозрительном человеке сообщал "куда следует".
Потом же - с какого-то момента - эта настороженность резко убавилась. Можно общаться с иностранцем - и никто (ну, почти никто...) ничего не скажет. Нет, "те, кому положено" - есть и бдят, и каждый должен знать что-то типа "правил бдительности" (н-да, ну и термин... имелось в виду нечто типа "правил оказания первой помощи") - но все же "компетентные органы" должны (по мысли "общественного сознания", отраженной в литературе) сами вести "наблюдение", не ожидая, пока к ним придут с информацией. То есть количество "просто граждан", добровольно идущих туда, где "прием граждан круглосуточно", и докладывающих о странных людях, в литературе (по-моему, где-то с 1960-х годов) уменьшается.
Органы как знали, так и знают все (сравните, например, Авдеенко "Над Тиссой" - яркий пример "первого этапа" - и... да хоть того же Ардаматского "Бог, мистер Глен и Юрий Коробцов"). Но такое чувство, что каким-то "магическим способом".
А вот еще интересно... Ведь советская литература не с 1950-х годов началась... И в тех шпионских произведениях, что я могу вспомнить из 30-х годов (Овалов - "Рассказы майора Пронина", в какой-то степени - "Тайна двух океанов" и "Изгнание владыки", что-то у Гайдара...) - положение с бдительностью, скорее, ближе к 1960-м годам (есть те, "кому положено", пусть они этим и заморачиваются, а у нас своих проблем хватает...).
silent_gluk: (Default)
Забавно, что в советских шпионских романах действие довольно часто происходит в "городе", "небольшом городке", "Энске" и т.д. То есть город прямо не называется. (Пример: Шебалов, "Тайна Стонущей пещеры"; Усыченко, "Когда город спит")
А вот в милицейских романах место действия вполне себе прямо обозначается (Москва, Ленинград, Баку, Тбилиси...).
Впррочем, кажется, к 1960-м города и в шпионских романах стали называться (пример - Овалов, "Букет алых роз" и "Секретное оружие" - Москва; Ардаматский, "Бог, мистер Глен и Юрий Коробцов" - Ростов).
Вопрос номер 1: это действительно было так - или у меня просто не хватает знаний?
Вопрос 2: с чем такое может быть связано?
Вопрос № 3: Вот возьмем, скажем, Энск (у Усыченко). Что мы о нем знаем: город на "Черноморско-Азовском побережье", прославился героическим сопротивлением врагу, есть залив (с минами), катакомбы, судостроительный завод, "величественная панорама бульвара, известная всему миру, увековеченная на многих картинах лестница, которая ведет из порта прямо к центральным кварталам, блестящий в солнечных лучах, как маяк, купол здания оперного театра - гордости Энска", в окрестностях - разрушенные (гитлеровцами) санатории.
Можно ли по этим приметам опознать, какой город имелся в виду? Лестница и оперный театр навели меня на мысль об Одессе - но есть ли там залив?
silent_gluk: (Default)
Забавные параллели иногда попадаются...
Есть такая песня "Пуговка" ("Коричневая пуговка лежала на дороге...") - в общем, про то, как благодаря потерянной пуговице нашли иностранного шпиона.
И вот у Авдеенко в "Над Тиссой" - схожий момент: "Снимая с вешалки суконный, на полутеплой подкладке пиджак, Дударь обратил внимание на пуговицы. Сделал он это несознательно, механически, но, увидев пуговицы, уже не мог оторвать от них глаз. Вот они, все восемь штук, были точно такие же, как и та, которую он нашел несколько дней назад невдалеке от границы, - пластмассовые, табачного цвета. Все пуговицы, сколько их должно быть на пиджаке, оказались на месте, все пришиты желтыми нитками. Все, кроме одной. Эта пуговица, третья сверху, прикреплена наскоро, неумело, мужской рукой, черной ниткой.
Дударь достал из кармана своей форменной тужурки пластмассовую, табачного цвета пуговицу. Да, она была точно такой же, как и те, что пришиты к пиджаку квартиранта. На ней даже остались желтые фабричные нитки, точно такие, какими капитально пришиты семь других пуговиц. Дударь нашел ее в лесу, примыкавшем к железной дороге.
[...]
Через полчаса он был перед воротами заставы, вызвал через часового старшину Смолярчука, рассказал ему о своем госте и пуговице. Смолярчук сейчас же повел лесника к капитану Шапошникову.
Так была пробита первая брешь к хитроумной комбинации "Бизона".".
Ну и так далее.
Есть у меня чувство, что там и другие переклички можно найти... Скажем, история пастушка Василя чем-то похожа на "Сына полка", но это я, может, и путаю.
Вот, кстати, интересна тема бдительности. Если у упоминавшегося где-то тут недавно Шерстобитова, скажем, или Овалова все занимаются своим делом: контрразведчики ловят шпионов (да, они могут рассчитывать, конечно, на помощь населения, но, так сказать, "умеренно" - мало кто из тех, кому это не положено по долгу службы, вообще заморачивается этой проблемой - шпионы там, диверсанты...), ученые делают открытия и т.д., то у Авдеенко в поимке шпионов участвуют все: виноградарка, лесник, машинист, продавец, водитель и др.
У Овалова, скажем, контрразведчики сами "вычисляют" шпиона, сами его и "разрабатывают". А вот у Авдеенко о "странном чужаке" контрразведчикам стремятся все сообщить....
Интересно, это связано с описываемым местом (приграничье, Карпаты) или со временем написания (середина 1950-х)?...
Кстати, и у Шебалова примерно так же, как и у Авдеенко (пьяница, которого пытались завербовать, сообщает председателю колхоза, а тот уже "передает дальше")....
silent_gluk: (Default)
Прочла я книгу, в существовании которой до последнего времени сомневалась - Е.Шерстобитов, "Акваланги на дне" (М.: Мол. гв., 1965).
Когда-то по ней был снят фильм. И фильм глюкам понравился. А что такая книжка была - они узнали совсем недавно. И то сильно подозревали, что это ошибка.
Нет, это не ошибка - книжка действительно существует...
И даже понравилась глюкам. Подростковая книжка - про крымских школьников на каникулах и шпионов... Да, и еще про съемки кино.
И упорно мне хочется ее сравнивать с "Тайной Стонущей пещеры".
Дальше? )
Но вот можно ли по двум произведениям судить о каких-то глобальных изменениях?... Не уверена... А больше материала у меня, пожалуй, и нет...
Да, вот, кстати, вспомнилось: у Шебалова упоминаются какие-то переселенцы в Крым (из Рязанской, в частности, области: "Можно предполагать, что "Сыч" под видом переселенца обосновался в этом колхозе. Недавно туда прибыла новая группа переселенцев."). Что это за переселенцы, кто-нибудь в курсе?...
silent_gluk: (Default)
все время живут в глючьем углу:

А.Шебалов, "Тайна Стонущей пещеры". Ну, о ней все сказано... Глюки твак истосковались по ней, что не в состоянии вынести удаление ее на книжную полку... Кстати о книжных полках: загружая бывшую упавшей полочку, нашла переплетенную _распечатку_ "Тайны Стонущей пещеры". Зачем она сделана - тайна сама по себе большая...
Скади, "Лэ о Лэйтиан". Вообще-то это моноспектакль, т.е. текст поется под музыку. Но и читать приятно!
Roadside picnic; Tale of the Troika / A. Strugatsky, B. Strugatsky; Transl. by A. W. Bouis; Introd. by Th. Sturgeon. - New York: Macmillan; London: Collier Macmillan, 1977. - IX, 245 p. - Англ. яз. - Загл. ориг.: Пикник на обочине; Сказка о Тройке. Именно это издание! Хотя перевод там... несколько странен ("Когда я посмотрел в воду, там ничего не было..." Угадайте, квакую фразу твак перевели!) - но именно это издание глюки квагда-то брали в РГБ, потом заказали его по межбиблиотечному абонементу в библиотеку РГГУ и там сдали на ксерокопирование. Копия живет на надпринтерной полочке...
William Shakespeare's Richard III: A Screenplay written by Ian McKellen & Richard Loncraine. Это сценарий фильма, с кадрами из него же (фильма) и комментариями Маккеллена. Вообще Шекспира читать на английском глюки бы, видимо, не рискнули, но "Ричарда 3" видели (в виде фильма) довольно много раз, твак что уже почти выучили перевод....

Profile

silent_gluk: (Default)
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк

June 2025

M T W T F S S
       1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30      

Syndicate

RSS Atom

Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated June 30th, 2025 10:22
Powered by Dreamwidth Studios