Сижу я, занимаюсь рукоделием: руки заняты, голова свободна. Вот она и думает. Опять же - о советской детской литературе. Вот недавно мы обсуждали "Школьный год Марины Петровой". А у нас эта повесть - в томе с двумя другими: "Приключения маленького актера" и "Дом с волшебными окнами". А я не могу начать читать книжку с середины - т.е. я прочла все три. И вот думаю: в "Доме с волшебными окнами" на стороне "сил зла" выступают - старинные игрушки (явно противопоставляемые "современным советским" куклам, мишкам, мячикам и т.д.) - это понятно, опять же, Фарфоровый _Принц_... "Фарфоровые болванчики" - тоже понятно: в общем, игрушка (да и игрушка ли это?) не современная, штука с явным таким оттенком не то мещанства, не то "старорежимности"... Но на стороне вышеупомянутых сил зла выступают и оловянные солдатики (которым противопоставляется "ополчение" "нормальных игрушек") - что, с одной стороны, понятно: война, военщина - это плохо; но, с другой стороны, разве в 1940-1950-е эти оловянные солдатики не были распространенными игрушками?... И еще - Зеленый Крокодил. Уж он-то явно игрушка современная, советская - так почему ему так не повезло?....
А вот интересно...
September 26th, 2008 20:29Как _ребенок_ воспринимает "политические отступления" в детских книгах? Типа, скажем, вот этого: "А другой случай - вернее, разговор - был недавно: это я говорила с нашими молодыми музыкантами, которые побывали на международном фестивале. Как слушали нашу музыку! Как она звучит во всем мире!.. А как жадно расспрашивали наших молодых музыкантов о их жизни в СССР!
Молодежь других стран все интересовало и поражало. "Скажите, у вас много таких музыкантов? - спрашивали они с удивлением. - Каждый год вы посылаете на соревнования все новых и новых, как будто достаете их из волшебной шкатулки. И один лучше другого!"
А когда они узнали, что среди наших молодых музыкантов - дети рабочих, колхозников, что их бесплатно учат да еще дают самым лучшим ученикам прекрасные инструменты из государственной коллекции, они были очень взволнованы.
Наша музыка говорила им о том, как свободно и счастливо живут наши люди, развивая все свои способности" (Э.Эмден. Школьный год Марины Петровой)
Причем что любопытно: разговоры о коммунизме - по крайней мере, для меня, по крайней мере, сейчас - выглядят вполне нормально. Ну, мечтают люди. Тогда мечтали о коммунизме - и правда, говорят, мечтали. А такого рода политинформации - выглядят как-то чужеродно. Но это сейчас. А вот как я эти места воспринимала в детстве - не помню совсем. Может, и просто внимания не обращала...
Молодежь других стран все интересовало и поражало. "Скажите, у вас много таких музыкантов? - спрашивали они с удивлением. - Каждый год вы посылаете на соревнования все новых и новых, как будто достаете их из волшебной шкатулки. И один лучше другого!"
А когда они узнали, что среди наших молодых музыкантов - дети рабочих, колхозников, что их бесплатно учат да еще дают самым лучшим ученикам прекрасные инструменты из государственной коллекции, они были очень взволнованы.
Наша музыка говорила им о том, как свободно и счастливо живут наши люди, развивая все свои способности" (Э.Эмден. Школьный год Марины Петровой)
Причем что любопытно: разговоры о коммунизме - по крайней мере, для меня, по крайней мере, сейчас - выглядят вполне нормально. Ну, мечтают люди. Тогда мечтали о коммунизме - и правда, говорят, мечтали. А такого рода политинформации - выглядят как-то чужеродно. Но это сейчас. А вот как я эти места воспринимала в детстве - не помню совсем. Может, и просто внимания не обращала...