silent_gluk: (pic#4742428)
Интересно, а мне одной кажется, что история с шайкой из серого дома в "Что было в сером доме" Чарской - это отсылка/аллюзия на "Приключения Оливера Твиста" и компанию Феджина?..

Но вот отсылка или аллюзия?..
silent_gluk: (pic#4742426)
А сегодня опять годовщина усыновления, на этот раз - сообщества с Дайри. "Сообщества, посвященного творчеству Л.Чарской" - https://charskaya.diary.ru/ . Ровно год назад его таки усыновили мной, я очень этого добивалась. Причина все та же - спам в сообществе. Ну что ж, спама там больше нет. Так-то оно не особо живое, хотя там и бывают комментарии. Когда-то там бывали интересные дискуссии и довольно много народа, но время то давно прошло (а еще до того моим чуть ли не первым действием на Дайри было извлечение сообщества из архива - там блоги и сообщества уходят в архив после полугода неактивности и извлекаются - точнее, извлекались, не знаю, как сейчас, - по отдельному запросу администрации). Теперь я туда таскаю посты из ВКонтакта и, как всегда, сомневаюсь в осмысленности этого.
silent_gluk: (pic#4742418)
Сегодня - 88 годовщина смерти Лидии Алексеевны Чарской, самой популярной детской писательницы предреволюционного периода (хотя она писала не только для детей и подростков). В Интернете встречается информация, что Чарская умерла в 1938 году, но судя по фото надгробия - все же в 1937. А родилась - в 1875 (хотя на этот счет есть тоже разногласия).

Наверное, вы это все и так знаете, но напомню, что первой ее книгой были "Записки институтки" (по легенде, написанные на основе дневников времен обучения в Павловском институте благородных девиц), более знаменитая (и, пожалуй, ставшая символом - во всяком случае, в литературе Чарская чаще упоминается в сочетании с "Княжной Джавахой" - вот хоть в "Кортике" Рыбакова) "Княжна Джаваха" - это приквел (были и сиквелы, сложившиеся в так называемый "Джаваховский цикл").

До революции произведения Чарской били все рекорды популярности в России, после революции Чарская была запрещена по идеологическим соображениям (хотя, если верить мемуарам, дети и подростки все же каким-то образом добывали дореволюционные издания ее книг, и им вполне нравилось), в "постперестройку" - с 1991 года - ее произведения начали вновь публиковаться, и хотя до былой популярности им далеко, некоторые произведения Чарской (жаль, что все одни и те же) довольно регулярно переиздаются (иногда под разными названиями встречается одно и то же произведение, иногда отредактированное, иногда нет), а "Записки маленькой гимназистки" (нет, это не то же, что "Записки институтки"), говорят, даже в школьную программу вошли - правда, в качестве внеклассного чтения (впрочем, может быть, с точки зрения удовольствия от чтения это даже лучше).

На Дайри существует сообщество, посвященное Чарской, - https://charskaya.diary.ru/ , и ВКонтакте - тоже ( https://vk.com/allcharskaya , https://vk.com/clublidiacharskaia ).
silent_gluk: (pic#4742418)
Этот год юбилейный не только для А.Н.Стругацкого, но и для Лидии Чарской (150 лет со дня рождения).

В честь этого события планируется в Москве посвященный ей вечер.

И вот я думаю - пойти туда или нет?.. С одной стороны, Чарскую читать я люблю. И сообщество про нее на Дайри поддерживаю (в основном - таская посты из аналогичного сообщества ВКонтакте). И вообще, там может быть интересно. С другой же - как справедливо замечено, "уби нил валес, иби нил велис". Да и место ли жабе в приличном обществе? Жаба выглядит несколько странно... Да и вообще, кто такая жаба, чтобы идти на этот вечер? Не специалист по Чарской, даже не хорошо разбирающийся фэн...
silent_gluk: (pic#4742416)
А вот вчера день рождения (точнее говоря, регистрации, но что же еще может быть днем рождения сообщества? Хотя в графе "День рождения" значится 21 января, интересно, почему? У Чарской день рождения вроде бы 19/31 января) праздновало очередное усыновленное мной сообщество, на этот раз с Дайри - "Сообщество, посвященное творчеству Л.Чарской" ( https://charskaya.diary.ru/ ). Реально оно посвящено не только Чарской, но и другой старинной русской детской литературе.

Предыдущие владельцы покинули Дайри, так что владельцем сделали меня. Теперь в сообществе нет спама и оно каждый день получает по посту (их осмысленность - тех, что не утащены из братского сообщества ВКонтакте, - вопрос отдельный).

Теоретически, в нем 161 участник сообщества и 210 постоянных читателей, но сколько из тех дневников живых?.. Можно как-нибудь посчитать. А вот точное количество записей не указано, только количество страниц - 66, по 20 постов на странице...

Пожелаем сообществу долгой и насыщенной жизни!
silent_gluk: (pic#4742416)
А вот любопытно... У Бруштейн достаточно подробно описано, с каким трудом еврейский ребенок мог поступить в учебное заведение - отдельные, более сложные, экзамены, все такое (и уж не поэтому ли Любочку Зильберберг планируют обучать на дому?)... У Чарской в "Гимназистах" упоминается, что евреям было сложнее поступить в университет (про гимназию не сказано, но там уже выпускной класс описан; время определить сложно). Упоминается эта тема и у Катаева, где Нюся Коган не может поступить в гимназию (и это до 1905 года). А вот у Кассиля в "Кондуите и Швамбрании" тоже описано поступление еврейского ребенка в гимназию - но "на общих правах", без усложненного экзамена. Хотя вообще еврейская тема Кассилем периодически поднимается, хоть и вскользь.

Интересно, почему так? Потому что у Бруштейн время действия - где-то середина-конец 1890-х, а у Кассиля - где-то 1912-1913 годы, уже издан манифест 1917 октября, где, между прочим, упоминалось и о свободе совести, давление на "иноверцев" снизилось? Или в Покровске процентная норма все равно не выбиралась полностью? Или Кассиль просто не хотел заострять на этом внимания?
silent_gluk: (pic#4742429)
Вот у Чарской "Порт-Артурский Вася" явно написан "по горячим следам", когда война либо еще шла, либо только что закончилась (причем неудачно для России). Но японцы далеко не все показываются там исчадиями ада (и даже просто плохими людьми). Какая разница с рассказами из сборника "Свои, не бойтесь!", где приличного немца нет как класса (даже те, кто до войны выглядел вроде бы приличным человеком, с началом войны показывают свое истинное нутро).

Интересно, почему так?.. Или дело в том, что "Порт-Артурский Вася" все же детское произведение, а сборник - скорее, для взрослых? Но и в детских произведениях про Первую мировую войну (тот же "Наташин дневник") положительных немцев не найти...
silent_gluk: (pic#4742419)
Любопытно, а вот насколько художественные вкусы Чарской совпадают с художественными вкусами персонажей?.. Вот, скажем, Дуня восхищается комнатой Павлы Артемьевны ("Какая красивая комната!
Обе девочки попали сюда впервые. По странному капризу Павлы Артемьевны ее "квартиру", как назывались крошечные помещения надзирательниц на языке приюток, убирала любимица Пашки Женя Памфилова. Стрижкам никогда не приходилось заглядывать сюда. Вот почему широко раскрытыми, блестящими любопытством и восхищением глазами Дорушка и Дуня впились в непривычную для них обстановку.
Зеленый пушистый ковер, похожий на травку весною, покрывал больше трети комнаты. Мягкая оливкового цвета мебель, широкое зеркало в простенке двух окон, скрытых под белыми тюлевыми занавесками, туалет из зеленого крепона с плюшем, за красиво расписанными по молочному фону ширмами кровать, похожая на большого сверкающего лебедя своей нежной белизной… Еще столик, и еще, в одном углу и в другом… А там, на подзеркальнике и этажерках, целая выставка красивых безделушек… Тут и гипсовые статуйки, и вазочки из фарфора, и изящные изделия из бронзы.
На стенах картины и портреты. Глаза у девочек разбегались во все стороны при виде всей этой непостижимой для них роскоши.
- Гляди! Гляди! - исступленно зашептала вдруг Дорушка и протянула вперед свой маленький указательный палец.
- Ах!
Дуня поднялась для чего-то на цыпочки и замерла от восторга. Прямо против нее на высокой тумбочке стояла прелестная, закинутая назад головка какой-то красавицы из зеленого, крашеного гипса. Прелестный точеный носик, полуоткрытые губки, сонной негой подернутые глаза, все это непонятно взволновало девочку своим красивым видом.
Зеленая статуэтка, казалось, улыбалась Дуне. Ее суженные глаза и запрокинутая назад головка влекли к себе девочку.") - а что о таком убранстве думает Чарская? Оно ей кажется безвкусным или, наоборот, красивым? Наде нравится убранство ее комнаты у Поярцевой - а Чарской?..

Кого характеризуют эти описания - героев или и Чарскую?..
silent_gluk: (pic#4742429)
Какое-то время назад я писала, что мной усыновили очередное сообщество, на этот раз на Дайри - "Сообщество, посвященное творчеству Л.Чарской". Предыдущие владельцы сообщества перебрались ВКонтакте, завели там сообщество "Все о Лидии Чарской" и регулярно туда постят посты. А я эти посты таскаю на Дайри. Вроде бы всем хорошо. Но в последнее время ВКонтакте, видимо, нехватка идей, про что бы написать, и они перешли от поста раз в день к посту раз в два дня. Соответственно, учитывая мою любовь к красивому календарю (чтобы по посту раз в день) мне через день надо придумывать оригинальный пост. Причем надо еще учитывать, что с комментариями на Дайри, как и везде в моих сообществах, не то чтобы хорошо. Я понимаю, это сугубо мои проблемы и результат именно моей деятельности - ну не могу я придумать ничего, интересного народу для обсуждения, - но, тем не менее, рассчитывать на активность общественности тоже не приходится.

И таки что делать? Пытаться выжать из себя бессмысленные посты или махнуть рукой на красивый календарь и таскать из ВКонтакте через день?..
silent_gluk: (pic#4742429)
О, сегодня День филолога! Пусть только в России (интересно, а когда Всемирный или Международный? Или нет такого?).

Я, конечно, филолог только на половину, причем на худшую (лучшая отсутствует), да и посты о книгах абсолютно забросила, но все равно приятно.

Кстати, вы замечали, что периодически Чарская, подозреваю, сама не желая этого, обличает Российскую империю не хуже советских авторов?.. Взять ту же Поярцеву и отношение к ней со стороны остальных (я не ее приживалок имею в виду), к примеру, или там метаморфозу Наташи в "Приютках", да и мать Нан там же... Правда, у нее, у Чарской, всегда есть "положительное противопоставление" обличаемому. Но ведь и у советских авторов оно есть. И воспевание "честной бедности" - оно сюда же.
silent_gluk: (pic#4742419)
Преамбула:

"Лев Толстой уже в немолодом возрасте говорил: «Какое-то новое слово „бой“, раньше говорили „сражение“». Но Толстой ошибался: «Бородинский бой» встречается еще у Лермонтова — просто в официальном языке это слово использовалось реже, чем «сражение» или «дело».

Действительно, носителям языка часто кажется, что какое-то слово появилось или получило новое значение «вот только что», хотя на самом деле это совсем не так. Знаменитый пример такого ошибочного суждения Чуковский цитирует в своей книге «Живой как жизнь»:

«— Представьте себе, — говорил он [юрист Анатолий Кони], хватаясь за сердце, — иду я сего­дня по Спасской и слышу: „Он обязательно набьет тебе морду!“ Как вам это нравится? Человек сообщает другому, что кто-то любезно поколо­тит его!
— Но ведь слово обязательно уже не значит любезно, — пробовал я возразить, но Анатолий Федорович стоял на своем.
Между тем нынче во всем Советском Союзе уже не найдешь челове­ка, для которого обязательно значило бы любезно».

Если заглянуть в Национальный корпус русского языка, можно обнаружить, что слово «обязательно» использовалось в значении «непременно» еще до рож­дения Кони (например, в катехизисе митрополита Филарета 1823 года предпи­сывается исповедоваться «обязательно раз в год»). С середины XIX века это значение встречается все чаще: например, его то и дело использует Салтыков-Щедрин и многие другие писатели. «Обязательно» в смысле «непременно» часто встречается и в законодательных актах, а также в материалах судебных дел, с которыми почти наверняка был знаком юрист Кони. Поэтому в первые послереволюционные годы это никак не могло быть абсолютной новостью.

В середине XIX века все еще встречаются реплики вроде «это не обязательно» (в смысле «это нелюбезно с вашей стороны»), а ученые благодарят коллег, «обязательно предоставивших» автору тот или иной материал. С 1880-х годов это значение начинает уходить из языка. По-видимому, явное исчезновение значения «любезно» (а не мнимое появление значения «непременно») и спро­воцировало реакцию Кони." (отсюда: https://arzamas.academy/micro/slovo/3 )

Суть:

Забавно, что у Чарской в "Волшебной сказке" встречаются оба значения:

"- Вы пришли как раз в то время, m-lle Надин, - _обязательно_ пояснила Наде ее соседка княжна Ася Ратмирова, - когда Никс только что рассказывал нам про свою поездку ночью в гондоле по венецианским каналам. Это так очаровательно!" (тут, как мы видим, оно явно значит "любезно").

"- Перестаньте! Это же право смешно, Надя! Неужели тебе хочется обязательно выставить себя в таком смешном виде?… - напоминает ей с другой стороны Софи тихим, чуть слышным шепотом." (а тут - явно "непременно").

Любопытно, что написана повесть в 1915 году.
silent_gluk: (pic#4742426)
Любопытно, почему все же Наташа Румянцева из "Приюток" "имеет право" (т.е. не карается) на скачок по социальной лестнице (дочь кучера, удочерена княгиней)?Потому ли, что она не главная героиня? С другой стороны, если подумать, а уж так ли не карается?.. Да, у нее внешне все хорошо - гимназия, наряды, балы. Но если сравнить ее стремления и разговоры - в приюте она стремилась к чему-то высокому, доброму, служению другим. А теперь разговоры только о нарядах да обществе... Не кара ли такое духовное падение с точки зрения Чарской?
silent_gluk: (pic#4742425)
Любопытно, это мне кажется, или во всех произведениях Чарской у главных героев нет полной семьи (с отцом и матерью)? Они либо замещены бабушками, дедушками, тетями, приемной семьей и т.д., либо вообще отсутствуют. Только отец или только мать - такое есть, да (и то случается, что недолго по ходу произведения). А вот чтобы оба родителя сразу - только у второстепенных персонажей.

Только "Генеральская дочка" стоит особняком - там у Муры отец и мать есть. Зато у Доси нет никого.
silent_gluk: (pic#4742428)
Любопытно, а когда Н.Кальма описывала Гнездо грачей, она вспоминала "Джаваховское гнездо"?.. Или идея назвать приют/школу-интернат гнездом и так лежит на поверхности?..
silent_gluk: (pic#4742427)
Вот у Чарской иногда мелькает такая тема... Безбрачия. Казалось бы, по всем законам жанра Ия должна выйти за отца Славушки - а нет, тот в благодарность ограничивается только выплатой ей денежной суммы, достаточной для безбедной жизни с сестрой и матерью. То же Нина Бек-Измаил в "Джаваховском цикле" - князь Андро предлагает ей руку и сердце, но она отказывается, считая своим долгом продолжать воспитание детей "джаваховского гнезда".

Это убеждение, что женщина способна быть счастлива не только в браке, или предубеждение против неравных браков (а браки были бы неравны - что по богатству - Ия небогата, в отличие от отца Славушки, что по происхождению - князь и дочь горцев, хоть и названая княжна Джаваха)?..
silent_gluk: (pic#4742428)
Вчера мной усыновили очередное сообщество - на Дайри. Сообщество, посвященное творчеству Л.Чарской - https://charskaya.diary.ru/ . В сущности, это было и не очень нужно - т.к. комментарии для анонимов там тоже закрыли и больше спама не будет, но теперь мне предстоит отыскать все пораженные спамом посты и почистить их. Дело небыстрое!

Жаль, что предыдущие владельцы ушли с Дайри и сообщество не очень живое.
silent_gluk: (pic#4742426)
Любопытно, когда же Чарская, точнее, ее мироощущение, настоящая - в детских или во взрослых произведениях?..
silent_gluk: (pic#4742425)
Любопытно, насколько отличаются по мироощущению детские/подростковые и взрослые произведения Чарской. И дело даже не в поднимаемых темах (понятно, что в произведениях для взрослых можно было говорить о более широком круге тем, нежели в детских/подростковых). А именно в мироощущении. В детских книгах все кончается хорошо (даже в "Люде Влассовской", где умирает Нина Джаваха, кончается-то чем? Приездом к Люде матери и брата), все препятствия преодолимы (пусть даже иногда с помощью "бога из машины"). Во взрослых все мрачно и беспросветно, и даже любовь (такая светлая, несущая счастье в книгах подростковых) - несет только страдания и смерть. Я уж не говорю о "военных" ее рассказах - сравните только "Наташин дневник" и сборник "Свои, не бойтесь!".

Или я подгоняю вопрос под ответ, и "не-беспросветные" взрослые произведения просто считаю подростковыми?..
silent_gluk: (pic#4742424)
А вот кажется мне или нет, что у Чарской все восхищение монархом и обожание его приходится на Александра II (или III? Скорее III), Николаю II уже не достается? Даже там, где описаны институтки 20 века (та же "Волшебная сказка") обожание императора не упоминается. Просто речь об этом не заходит. Интересно, почему?.. Вот насчет военных повестей, правда, не скажу - не помню я их, а перечитывать как-то очень активно не хочется.
silent_gluk: (pic#4742427)
Любопытно, а мне кажется или нет, что книги Чарской какие-то вневременные? (Ну, не считая тех, которые про Первую мировую, естественно.) Там практически нет "примет времени", по которым можно определить, когда действие происходит... Разве что "герой Плевны" Влассовский и кавказская война с Шамилем упоминаются - только так и можно определить, что действие той же "Княжны Джавахи" - все же 19 век, а не начало 20...

Сравним хоть с трилогией Бруштейн - там тебе и смерть Александра III упоминается, и дело Дрейфуса, и смерть Виктории, и мултанское дело...

Или у Катаева - и броненосец "Потемкин", и русско-японская война, и смерть Толстого...

А у Чарской только по упоминанию автомобиля или аэропланов можно предположить, что "Волшебная сказка" и "Генеральская дочка" - это уже 20 век...

Ладно, можно предположить, что институтки жили в очень закрытом, замкнутом мире. Но ведь и там, где речь не об институте, то же самое.

Или я просто плохо знаю историю и примет времени не вижу?..
silent_gluk: (pic#4742418)
И совсем по-другому выглядят повести Чарской, когда осознаешь, что они - "из прошлой жизни". Т.е. были таковыми еще в момент написания. Идет война, все такое - а Чарская пишет о былом, о мирном времени. Причем абсолютно без сожалений типа "ах, как было прекрасно, ах, как мы не ценили этого, ах, что было утрачено". Во всяком случае, я не могу отличить ее повести военных лет от написанных до войны. Конечно, если речь в них не идет прямо о военном времени (а вот эти повести я читать не могу. Понимаю, конечно, что Чарская - дитя своего времени, что она отражала господствующие настроения... Но этот ура-патриотизм и поголовно плохие и помогающие Германии немцы - даже давно живущие в России - и разоблачающие/обманывающие их "дети Антанты" (не только русские, вспомним француженку "мадмуазель Муму")... Кстати, у кого это из советских писателей мне попадалась та же мысль - что немец по крови обречен помогать Германии? Правда, там речь шла о Второй мировой.).
silent_gluk: (pic#4742422)
Любопытная параллель: и Лене Икониной ("Записки маленькой гимназистки"), и Наде Таировой ("Волшебная сказка") предлагают уйти от родных и жить в богатом доме. Но Лена отказывается - она нужна в семье родных, а Надя соглашается. Видимо, поэтому Лена - героиня положительная, а Надя - скажем так, не очень. И вообще, примечательна линия "знания своего места", "места по рождению". Причем в основном для девочек. И Глаша ("Дели-акыз") возвращается к крестьянской жизни в России, и Надя Таирова возвращается к своим, и потерянные дети находятся и возвращаются в предназначенный им по рождению круг ("Дом шалунов", к примеру). Причем для мальчиков это не обязательно: становится российским офицером Селим, бедный кабардинец по рождению ("Дели-акыз"; ладно, армия - признанный социальный лифт), Вася становится своим в семье священника и вместе с его детьми получает образование, на какое в своей семье не мог бы рассчитывать, растет у Ртищевых и ходит в гимназию приемыш Митя ("Волшебная сказка"), то же Яша из "Записок сиротки"...
silent_gluk: (pic#4742416)
Вот и еще одно сообщество... Я там без прав - просто участник, но, похоже, судьба мне стать главным пополнителем. https://charskaya.diary.ru/ . Сообщество, посвященное творчеству Л.Чарской. Народ оттуда ушел в группу ВКонтакте, а мы остались. Когда-то именно я поднимала сообщество из архива - это было чуть ли не первым моим действием на Дайри. А теперь таскаю туда посты из группы и думаю - стоит ли это делать, или лучше уж тихое забвение?..
silent_gluk: (pic#4742418)
У Чарской в "Волшебной сказке" город называется Петроградом. Причем на военное время ничто, по-моему, не намекает. Во всяком случае, такого патриотизма, как описан в "Наташином дневнике" (сбор помощи воинам и т.д.) нет. И вообще, у меня явное чувство, что, хотя книга написана в 1915 году (никогда бы не подумала), повесть "из раньшей жизни". Отдых от окружающего? Правда, у Чарской не так много "актуальных" произведений (из серии "утром в газете - вечером в романе"). Зато запоминаются они хорошо. Может быть, именно потому, что выделяются.
silent_gluk: (pic#4742421)
Прочитала я тут "Наташин дневник" Чарской. Это из довольно поздних ее произведений, публикация 1916-1917 годы (ну и написано, наверное, примерно тогда же). Впрочем, я думала, что раньше написано - нет ощущения "неблагополучия". Впрочем, может, в 1916 году его еще и не было. 1 Мировая война уже присутствует, и вот тут для меня проблема. Пока просто упоминалось, как героиня собирала деньги на теплые вещи солдатам и радовалась победам России, все было в порядке. Примета времени, все такое. И даже гордость героини, что она русская, а не немка (что, впрочем, ей не мешало работать у немки), тоже сойдет за примету времени. И даже описание всех трех немцев произведения с отрицательной стороны (хотя бы внешней, если уж про духовную мы иногда не узнаем) - тоже можно пропустить мимо глаз (среди русских тоже встречаются отрицательные персонажи, но есть и положительные, так что тут баланс соблюден). Но когда дело дошло до шпиономании и все три немца (и немки) оказались шпионами... Вот тут меня заело. Хотя написано увлекательно, за приключениями героини следишь, что называется, "не отрываясь"... (Шпионы - в лице дочери владелицы швейной мастерской - пытаются втереться в доверие к дочери русского генерала и войти в круг близких друзей, а потом выкрасть секретные документы). Я понимаю, что шпиономания - тоже примета времени, конечно, но читать почему-то становится резко странно (как, впрочем, и другие произведения Чарской военных лет, где граница хороший/плохой подозрительно совпадает с границей русский/немец по национальности; тут еще сбалансированнее, потому что "плохие русские" тоже есть. И даже не раскаиваются!), несмотря на захватывающий сюжет.

Любопытно, что в награду за срыв шпионских планов героиня получает значительную сумму денег (позволяющую ей решить все проблемы). Когда же дочери владелицы швейной мастерской за добытые планы российского командования обещают тоже значительную сумму денег - это подается как знак низости (добро бы еще из любви к Родине работала!). Впрочем, героине-то никто ничего не обещал.

Хорошо, кстати, учили иностранные языки в царской гимназии! Даже не особо успевавшая по этому предмету героиня хорошо понимает беглую немецкую речь носителей...

И сюжетообразующая идея ехать наниматься на работу в мастерскую, где когда-то работала мать, без предварительной переписки, просто в память об обещании, которое когда-то дал владелец мастерской, - странна. Причем она принадлежит даже не героине-подростку, а ее дедушке... Впрочем, иначе книги бы не было.
silent_gluk: (pic#4742426)
А читала ли Сашенька Яновская (и Бруштейн) Чарскую?.. Детские ее книги могли и не читать - Чарская начала писать в 1901 году, это уже чуть ли не выпускной класс Сашеньки.. Разве что взрослые ее книги. С другой стороны, Чарская - уж очень "не их (Сашеньки и друзей) круга" писательница. С очередной же стороны, круг чтения Сашеньки практически не упоминается (за исключением "революционной литературы" и "Галереи детских портретов")...

Это я просто вспомнила Тамару Хованскую и институтку Хованскую из "Люды Влассовской"...
silent_gluk: (pic#4742423)
В дореволюционной литературе (я имею в виду не мемуары, а, скажем, ту же Чарскую) институты благородных девиц описывались как ну не то чтобы идеальные, но вполне приличные учебные заведения. И коллектив там вполне приличный (не в смысле поведения, а в смысле коллективизма, дружбы и т.д.). Ну, обожание есть, куда ж без него... Институтки тоже, в основном, нормальные девочки.

В советской же литературе институты и их ученицы описаны сплошь черными красками.

Некоторым "переходным звеном" может служить Бруштейн, но у нее многие из институток "приходящие", то же, что мы знаем о пансионерках, говорит не в их пользу (насмешки над бедными и т.д.). А вот Смольный институт, где "приходящих" не было, ею же (устами Лиды Карцевой) сравнивается с тюрьмой.

Следует ли из этого, что основным недостатком института в советской литературе видели оторванность от внешнего мира, "замыкание в маленьком мирке", то есть то же "мещанство", против которого так активно выступали?..

В дореволюционной же литературе - да, мирок маленький, но зато учит хорошему...

Любопытно, есть ли произведения об институтах, но адресованные не детям?
silent_gluk: (pic#4742471)
Когда Чарская описывает дом и образ жизни Поярковой - в "Волшебной сказке", она же "Ледяной дом" по версии ПСС, не к ночи будь помянуто... так вот, когда она их описывает - она действительно считает что это круто и хорошо? Видим мы все это глазами Нади, ей-то нравится. А вот Чарской?..
silent_gluk: (Default)
То, что в печально известном "Полном собрании сочинений" Чарской от "Русской Миссии" (православного издательства) "Волшебную сказку" переименовали в "Ледяной дом" - не связано ли это с тем, что православие (если не христианство в целом) настороженно относится к волшебству?..

Правда, у Чарской есть настоящие волшебные сказки - скажем, сборник "Сказки голубой феи". Как с ними? Вошли ли они в "Полное собрание сочинений"?..
silent_gluk: (Default)
У Чарской в "Записках маленькой гимназистки" девочка после смерти матери попадает "на жизнь и воспитание" в дом брата матери. Все бы ничего, но фамилия у девочки - та же, что у дяди (и его детей). Интересно, как так получилось? Сказать, что "автор не задумывался" нельзя: в паре мест эта одинаковость фамилий обыгрывается...
silent_gluk: (Default)
Сколь известны в послевоенном СССР были дореволюционные детские произведения (типа книг той же Чарской)?.. А то есть чувство, что и в то время с ними боролись (как "напрямую" типа "ерунда, слезливая девчоночья книга" у Рыбакова, 1948 год, между прочим, так и демонстрируя "истинное лицо" институток, к примеру - Лойко, 1958 и т.д.). Но смысл - тогда-то?..
silent_gluk: (pic#4742422)
Продолжаю окончательно падать, читая детскую сентиментальную литературу.

Повесть из институтской жизни, про седьмой (он же самый младший; хотя где-то упоминался и приготовительный) класс. Начинается все с момента поступления героини в институт (меня всегда удивлял этот мотив, новичка в "сложившемся коллективе"; если героиня поступает в какой-то из более старших классов - это понятно, но тут-то класс самый младший, по идее, новички там почти все - не считая тех, кто пришел из приготовительного класса или остался на второй год; и это очень часто встречающийся зачин - что вот тут, что у Чарской, скажем... впрочем, если верить воспоминаниям, "фиксированного" начала учебного года не было, новички могли приходить чуть ли не весь год, а как они будут нагонять программу - то их проблемы) и заканчивается отъездом ее же на летние каникулы.

За учебный год в классе успело произойти множество событий, как веселых, так и скорее грустных.

Порок, как всегда, наказан - но порок ли он, по сути? Интересно в этом плане описание Струковой - то, вроде, нормальный человек, ну, строгий, но справедливый, то вдруг она начинает придираться исключительно "из личных соображений". Опять же, Исаева - да, делала гадости, но ведь и ее все ненавидели, и трудно уже сказать, что было сначала. А требовать от ребенка христианского прощения и любви к ненавидящим - можно (особенно учитывая каноны этой литературы), но сложно.

Что еще из любопытного? Такое чувство, что либо это первая часть чего-то большего, либо сильно урезанный вариант. Скажем, не получает практически никакого развития тема "дружбы по расчету", и туманные намеки на "опасность" Жени так и повисают в воздухе.

Кстати о дружбе - при описании ритуала "вечной дружбы" мне вдруг вспомнилась клятва из "Старшей сестры". Интересно, не имела ли Л.Воронкова в виду что-нибудь типа, мол, в советской школе временами наблюдаются глупые и недостойные клятвы, тайные общества и т.д., словно заимствованные из низкопробных дореволюционных произведений об учебных заведениях?..

Об обожании речь тоже заходит, хотя и не как о явлении массовом. Автор, похоже, не высказывает своего мнения, предлагая читателям самостоятельно решить, достойное и интересное это занятие, или как. Или просто относится к этому как, скажем, к снегу зимой - так всегда бывает, что о нем говорить?

Кстати вот еще забавно: автор с сочувствием говорит о том, как новеньких коротко стригут (явно полагая, что можно бы и не), а вот о том, как перед торжественным концертом институтки-музыкантши пытаются отогреть руки в горячей воде - потому что в помещении холод собачий, а они даже без пелеринок и "рукавчиков", говорит спокойно, мол, ну да, вот, так бывает, такой факт.

Еще удивительное: упоминается перевод воспитанниц, сочтенных "малоспособными к умственному труду", в институты "с ремесленным уклоном". Я и не знала, что такие были. И что вообще можно _перевести_ в другой институт (в качестве наказания), а не просто исключить.

Еще забавное - тема "котлетного бунта". Похоже, в институтах и на самом деле кормили не очень, поскольку аналогичный мотив есть и у Чарской, и где-то еще...

Кстати о Чарской - пожалуй, линия "разоблачения суеверий" есть и здесь.

Кстати о ней же - еще мотив "осознания зла". Почему-то нехорошесть поступка осознают, только когда он становится "неисправимым" (эконом покинул институт, объект шутки оказывается при смерти и т.д.).

А вот любопытно: была ли когда-нибудь главная героиня подобного произведения _не_ глубоко религиозной?.. И, кстати, описывался ли когда-то в подобной литературе священник _не_ подобным образом: "Она с интересом разглядывала его доброе старческое лицо, обрамленное густыми, уже поседевшими волосами..."?

Удивительное: две институтки чуть ли не дерутся из-за пенки на молоке.

И о языке. Почему-то очень странно обнаруживать в явно авторской речи "синявок", "классюх" и т.д., то есть явно жаргон институток. И грузинская княжна Акварелидзе тоже вызывает смутные подозрения (хотя, оказывается, есть фамилия Сакварелидзе, может, ее автор в виду и имел?).

Ну а всякие "любопытные глазки" и т.д. - они неизбежны. Хотя, впрочем, на фоне речи персонажей они даже не очень заметны.
silent_gluk: (pic#4742421)
Вот удивительно: сколь терпимо дети относятся к "нестандартному" по меркам взрослых поведению (см. ту же Африканку), столь же нетерпимо они относятся к поведению, нестандартному по их меркам. Или тут дело не в нестандартности, а в чуждости себя ведущего?.. В конце концов, и к Фее, и к Муриной относятся неплохо - а они могут позволить себе идти против класса. Или дело в том, "кого касается" нестандартность поведения? Перед кем она проявляется? С "предательницей" общаться - ну, плохо, конечно, но ладно, сойдет, в конце концов, это внутреннее дело класса. А вот принять сторону взрослых - причем при них же - это уже совсем другое и непрощаемое.

Забавно. А меня всегда тянуло к взрослым...

И, вообще говоря, я очень понимаю тех, кто писал про "ненормальность" (в психическом смысле) героинь Чарской. Тем, кто понормальнее, выжить в таком окружении сложно.
silent_gluk: (pic#4742428)
В дайри-сообществе, посвященном творчеству Чарской, выложили (вот здесь - http://charskaya.diary.ru/p190259389.htm ) - рассказ Шкловского.

Поскольку он маленький - я его процитирую.

Шкловский В.
КНЯЖНА ДЖАВАХА
(Звезда. 1933. № 5.)

Княжна Джаваха?
Кто помнит?
Помнят дети.
— Кому, чему, о ком, о чем,— повторяет у меня за стеной деточка.
Я сбился в падежах и обнаружил, что вообще плохо знаю винительный.
Читать дальше )

Так вот, вопрос: что Шкловский так прицепился к этим осетинам?.. (Там, по ссылке, нашли примерно ту цитату, которую он мог иметь в виду: ""Княжна Джаваха", страница 47.

- Горец должен быть ловким и смелым, а не то это будет баба-осетинка*, либо... - и тут он значительно подмигивал по направлению нашего дома, - либо княжич Юлико.
________________________________________________________
* Осетины - презираемое между горцами племя.")

Но мало ли у Чарской примечаний?.. Хотя, честно говоря, связанных с "национальным вопросом" я не припоминаю; с очередной же стороны, я не то чтобы много читала "оригинальных", дореволюционных изданий.

Видел ли тут Шкловский намек на Сталина? Или у него были друзья-осетины, за которых он оскорбился? Или что?
silent_gluk: (pic#4742428)
У Чарской довольно регулярно упоминаются "инородцы" - не-русские персонажи. Бывают они разными - немцы там, евреи, шведы, татары и т.д. И армяне. Но при этом армянами называются персонажи с явно, по нынешним меркам, грузинскими "данными" (армянин Соврадзе в "Гимназистах", княгиня Маро Георгиевна Обольянец "армянского типа" из Тифлиса в "Приютках", где-то еще мне это попадалось...).

Интересно, почему так?.. Тогда понятие "армянин" отличалось от нынешнего?..

Грузины там тоже есть. Та же княжна Джаваха и ее семья...
silent_gluk: (Достали!)
Добрался до меня наконец заказ с ОЗОНа. А в том заказе, в частности, первый том "ПСС" Чарской. Насколько это СС П - вопрос отдельный и очень грустный, а зачем книги Чарской литературно обрабатывать - вопрос еще отдельнее и грустнее.

Но фишка в чем? В том, что сначала я этот том заказывать не хотела: мне название казалось подозрительным - "Ледяной дворец". Уж не исторический ли это роман про времена Анны Иоанновны?.. А тома ПСС с историческими романами я не покупаю - неинтересны они мне. Даже/особенно в исполнении Чарской.

Но потом я посмотрела на обложку и решила, что, кажется, это все-таки не про Анну Иоанновну. И заказала. И вот вчера получила.

И что же оказалось? В томе оказалась только одна повесть, и та - шире известная под названием "Волшебная сказка". Ну вот какой смысл в переименовании был??? (И во внесении изменений - тоже. Я пока нашла только одно, в финале, но там-то понятно: сказав "а", надо сказать и "б", т.е. если "ледяной дворец" есть в заглавии, то надо, чтобы он был и в тексте. Ведь так же было и с "волшебной сказкой". Но я не сверяла тексты целиком).

А впрочем, пусть живет, что уж теперь. Для комплекта.

PS. Я еще могу понять, когда название меняют при переводе. Хотя иногда _очень_ хочется посмотреть в честные глаза переводчика. Но когда при издании на том же языке???

И вообще, ПСС Чарской печально как падение Нуменора. Во-первых, тем, что там существенная часть текстов уредактирована, во-вторых, тем, что эти тексты "в оригинале" фиг найдешь. "Княжну Джаваху" и еще несколько произведений регулярно переиздают, а вот что-нибудь более редкое... То же "Во власти золота", скажем...

PPS. А вы знаете, что здесь, помимо [personal profile] feef, есть еще и [personal profile] feef_2? Известный тем, что тоже собирает ленту русскоязычных юзеров, не попавших в ленту первого? И сообщество [community profile] ru_strugackie в его ленте уже есть, чего и вашим лентам желаем.
silent_gluk: (Ричард 3)
И вообще.

Иногда я думаю, как же мне повезло, что в детстве я читала "сугубо советскую" литературу, а не Чарскую. К литературным достоинствам того и другого это не имеет никакого отношения, а имеет - к тому, что я литературу (ну, за исключением сказок, фантастики и т.д.) воспринимала как "правду". То есть, возможно, Васек Трубачев, Сева Малютин и проч. никогда не существовали, но вот описанная в книге школьная атмосфера (дружба и т.д.) - существовали точно. И (у меня с представлением "изменений во времени" большие проблемы) существуют и сейчас. А значит что? Значит, и у меня будет так же, и мне будет в классе так же хорошо! (Сбываемость ожиданий - вопрос сильно отдельный. Но поскольку он все время сильно отдельный, а опираюсь я уже не только на литературу, но и на рассказы "очевидцев" - кажется, это проблемы со мной, а не с окружением).

А если бы я читала Чарскую - постоянное ожидание травли, боязнь ошибки... С другой стороны, см. выше про сбываемость ожиданий. Может, получилось бы не так и плохо?..

Я тут в основном про так называемые "институтские" (ну, и "гимназические" туда же) повести.

PS. Здесь можно вспомнить Крапивина, к примеру, вполне себе советского писателя (и которого я читала и в детстве). У него вполне себе описываются и травля, и плохие учителя, и все такое. Но - в "ранних" и "средних" повестях - это как-то уравновешивается - "внешкольным коллективом", "дворовой дружбой" и проч. (Ах, с какой надеждой я в свое время записывалась в кружки...). Можно сказать, что и у Чарской уравновешивается - но уравновешивается подвигом. Вот в сабжевой повести героиню все полюбили - когда она спасла одноклассницу. Примерно то же - в "Ради семьи". В "Новой семье", в конце концов, хотя это уже не совсем о том. А вот на что я точно не способна - так это на подвиг. И уж это в детстве я тоже осознавала.
silent_gluk: (Книги-детская литература)
Забавно находить неожиданные параллели. А потом долго думать, имел это в виду автор или нет?..

Вот, скажем, одна из центральных тем "Умницы Марго" - ребенок-иностранец, зарабатывающий себе на жизнь тем, что служит компаньонкой-учительницей иностранных языков для детей из богатых семей. И вспомнилось мне у Бруштейн, "В рассветный час" - когда Поль узнает, что племянница ее, Луизетта, осиротела, и вот все решают, что делать теперь. "Наконец «мсье ле доктер», то есть папа, возвращается домой. Он зовет всех — и я иду со всеми — в кабинет на семейное совещание. Как поступить? Выписать Луизетту сюда, отдать ее в услужение каким-нибудь людям, которые хотят, чтобы их дети научились говорить по-французски, или же Полю возвращаться во Францию? [...] — В таком случае, — говорит папа, — совершенно отпадает необходимость отдавать девочку в услужение каким-нибудь Шабановым! Кем она будет в такой семье? Французской куклой для избалованных, капризных и недобрых детей!
— Но зачем непременно отдавать ребенка в услужение? — горячо возражает мама. — Она может просто жить у нас, будет расти вместе с Сашенькой, и все!
— Очень хорошо! Допустим! — спорит папа. — Конечно, у нас ей будет хорошо, она будет, как своя, родная девочка. Ну, а как быть со школой? Ребенок должен учиться, а она вырастет без образования, неучем вырастет!.. Сколько вам было лет, когда вы приехали в Россию? — спрашивает папа у Поля.
— Двадцать шесть.
— Значит, вы до двадцати шести лет жили на родине, среди на родине, среди людей, которые говорили только по-французски, да еще вы учились во французской школе. Поэтому вы были и остались француженкой. А тут приедет ребенок одиннадцати-двенадцати лет, он будет жить в чужой стране, среди людей, говорящих на чужом языке. Можете мне поверить: она забудет родной язык. Может быть, не вовсе, не начисто, но в значительной степени. Будет говорить на какой-то смеси французского и русского… Что же вы дадите ей взамен родины и родного языка?
Поль слушает папу очень внимательно. Видно, что в уме ее идет сложная работа и что папины доводы кажутся ей убедительными.
— Значит?.. — говорит она вопросительно.
— Значит, надо вам ехать во Францию, — отвечает папа."

И вот не является ли эта сцена у Бруштейн отголоском, откликом на повесть Чарской?..

PS. А еще интересен "технически-исторический" аспект: в то время (начало 20 века) возможен ли был такой "семейный подряд", когда семья сама и снимала фильмы, и показывала их, владея небольшим кинотеатром?...
silent_gluk: (Книги-детская литература)
По слухам, это является первой частью, "приквелом" (насчет очередности написания не уверена) повести "Утешение" (она же - "Солнце встанет"). По слухам же, когда-то "Особенная" называлась "К солнцу". То есть не совсем так: "Особенная" - это переложение "взрослого варианта" повести.

Есть у меня сильнейшее подозрение, что уредактировали первую часть примерно так же, как вторую (а именно - до полного неприличия. "Зоберн" - это такое специфически филологическое ругательство?) А может, и не так, потому что в детском варианте все же меньше того, что господа редакторы считают неподходящим для "целевой аудитории".

А вот если сравнивать "Солнце встанет" (только, пожалуйста, не "Утешение", в "Утешении" это все убрано) с "Особенной", можно заметить много забавных вещей. Показывающих, в чем именно различие меду взрослыми и детскими произведениями. Так, воспитанница становится содержанкой и т.д. И вообще, движущей силой "детской" повести является чисто стремление ко всеобщему благу. Ну и стремление работать вместе с любимым человеком. А вот во взрослой - основной движущей силой является все же любовь.

PS. И почему же мне так упорно глючится, что про этот приют... то есть питомник... я читала и раньше, в каком-то рассказе?...
silent_gluk: (Книги-детская литература)
У Чарской таки есть свой собственный стиль (хорош он или плох - вопрос второй). И вот когда этот ее стиль сочетается со _злободневностью_ и описанием Первой мировой войны - получается нечто эпичное настолько... настолько... да простится мне это - но сравнить не с чем. Лучше бы оно не получалось.

Нет, я все понимаю, патриотический подъем и все такое, плюс "тогда _так_ было принято". Но в результате - штамп на штампе и штампом погоняет. Враги-немцы, способные вызвать только презрение и ненависть, "пятая колонна" (обреченная быть "пятой колонной и пособниками врага" по факту происхождения... упоминаются, конечно, курляндские дворяне, эвакуировавшиеся из окрестностей Либавы в _Петроград_, но лишь упоминаются. А фон Экштейны показаны "во всей красе". А кто не "пятая колонна", в тех есть русская кровь - см. Ольгу фон Экштейн) - ну... следовые количества уважения, может, и удастся найти... Но в основном поведение их мерзопакостно. Еще мерзопакостнее поведения "немцев-военных" (вероятно, потому, что про второе нам только _рассказывают_, в то время как первое - показывают). Причем мерзопакостно на протяжении всех показанных поколений. (Периодически автор спохватывается, что получается как-то нехорошо, и упоминает то фон Экштейна - героя Японской войны, то "курляндских баронов, при первых же звуках войны пославших против немцев своих сыновей сражаться на русском фронте". Но получается как-то не очень убедительно). Ой, да, забыла, естественно, про славных русских воинов. Которые все идеальны и непобедимы. И про латышей, которые как один поддерживают русских и выступают против немцев.

И все это на фоне "романтических интриг для взрослых" (и незаконнорожденных детей, если я правильно расшифровала... "В этом месте автор - или редактор? - был особенно туманен") и шпионажа. И поисков места в жизни.

Что забавно: не то чтобы я знала _много_ дореволюционных шпионских произведений... Пожалуй только вот у Чарской же что-то еще было ("Ее величество любовь"), да купринского "Штабс-капитана Рыбникова". Но во всех них (ага, в целых трех!) главного героя губят не столько "профессиональные" ошибки (как в советских аналогах), не столько недооценка противника (как в них же), сколько, упрощенно говоря, женщины. Интересно, это связано с большей... "целомудренностью" советской литературы вообще или с тем, что советские шпионские романы считались все же чтением для _подростков_?..
silent_gluk: (Книги-детская литература)
Особенно хорошо Чарской, по моему вкусу, удаются "зарисовки". Просто сценки, без морали. А в рассказах "с моралью" та проблема, что... понимаете, вот показывается капризничающий, "злой" ребенок, к примеру. Исключительно снаружи. Потом что-то случается - и он исправляется. "Осознание необходимости исправления" показано изнутри, а вот причины, побуждающие капризничать и т.д. (наверняка же они есть!) - нет. Правда, так не всегда. Иногда причины и показываются. Может быть, именно этим отделяются рассказы "для младшего" и "для среднего" возраста?..
silent_gluk: (Книги-детская литература)
А ведь это, если так вдуматься, жутко: осознать, что у тебя нет ничего своего. И, в лучшем случае, будет очень нескоро. Что ты _абсолютно_ зависишь от других. Не спорю, оно так и есть, но обычно-то ребенок этого не осознает... А игрушки, одежду и проч. так и вообще считает своими. И то сказать: "Этот мячик не мой, а мамин, а эта кукла - папина"... Звучит как-то странно. "Подарены мамой и папой" - нормально. "Не заработаны мной" - ну, тоже верно, хотя мне не хотелось бы задаваться вопросом, точно ли родители (а кстати, а что у Зозо с родителями? Отец - граф, а если она - графиня, то это значит, что матери у нее нет?) _заработали_ на те игрушки и проч. Но "не мои"???

И такое чувство, что "добрыми делами" Зозо пытается как бы "заработать" любовь, уважение и т.д. И не исключено, что в ее представлении - чуть ли не хлеб. Одно ведь дело, когда "мое и никуда не денется", и совсем другое, когда "чужое, значит, могут и не дать".

Что же до "хорошо и весело живется... Вероятно, гораздо лучше и приятнее, нежели прежде" - конечно, жанр не позволяет иного финала. Но - был ли так уж счастлив Дамокл, когда ему показали тот меч?..

Под катом - рассказ.

Собственно, рассказ )
silent_gluk: (Книги-детская литература)
Как ни странно, сейчас, кажется, я вложу свои пять копеек в отшумевшую (?) некоторое время назад дискуссию о "котлетках". Кто знает эту дискуссию - тот знает, кто не знает... Ну, в общем, однажды одной известной ЖЖ-юзерице надоело, что ее постоянно "юзают" (в жизни, в смысле, не в ЖЖ). И она написала прочувствованный пост. И народ его цитировал. И спорил.

Это я к чему? К тому, что тема самопожертвования у Чарской, в общем, очень важна. Но обычно она хоть как-то вознаграждается: то хотя бы героиня осознает, какая она хорошая и самоотверженная, то,чаще, это осознают домочадцы (и/или те, ради кого, собственно, и жертвовалось).

Но тут мне попался рассказ "Тетя Дуся". Он не очень большой, так что я его под кат помещу.

Собственно рассказ )

Так вот, мне одной в этом рассказе чудится нечто "уже слишком"?...

И что сказал господин Пронин???

То есть, что называется, личное счастье - оно личное и есть, делай с ним что хочешь, но других-то за что???

Или это опять нечто из серии "что сказал редактор"?..
silent_gluk: (Книги-детская литература)
Очередной том из ПСС. Кажется, я знаю, откуда они _позаимствовали_ идею сборника (именно эти произведения именно в этом порядке) и иллюстрации...

Если бы оттуда позаимствовали и весь текст - что называется, нельзя было бы желать большего. Но увы, совершенствоваться есть куда. (Причем во всех смыслах. Мне тут ужастик про том 53 рассказали - такое и Кингу не приснится!).

Текст "Гимназистов" сократили, причем я не могу понять принципа: ну чем, чем, чем издателю помешала сцена, когда Юрий узнает о том, что его матери необходимо лечение за границей?.. Или описание Флуга-скрипача?..

Зато обогатили сноской - вообще-то их в ПСС очень не любят (стараются перенести в скобочках в текст), но тут уж решили расстараться. "Правительство, начиная с 1887 года, было вынуждено ограничить прием в высшие учебные заведения евреев, исповедующих иудаизм, поскольку они отличались неспокойным характером и оппозиционно-революционной настроенностью. По той же причине юноши «иудейского вероисповедания» вовсе не допускались в вузы Министерств путей сообщения, юстиции и военного (исключая Военно-медицинскую академию)." В оригинале ее, как не сложно догадаться, нету. Хотя, с другой стороны, надо же было объяснить читателю, почему "вам, евреям, туда доступ труднее". С третьей стороны, а что же тут непонятного?.. Уж на что у меня проблемы с историей - а и то знаю.

Интересно, мне _чудится_ противопоставление простой и трудолюбивой "урожденной графини Рогай" и надменного "барона фон Ренке"?.. Впрочем, такое противопоставление характерно для многих книг Чарской. Правда, кажется, _особенной_ надменностью и высокомерием отличаются у нее, скорее, как раз не аристократы "по крови". Те, за кем автор внутренне не признает _права_ на эту надменность (ср., скажем, Нору Трахтенберг и Надю Таирову).
silent_gluk: (Книги-детская литература)
Чего-то я в этой жизни окончательно не понимаю.

Повесть мучительно напоминает "Семью Лоранских" Чарской же, но такое чувство, что оттуда выпал большой кусок: вот показывается, что деньги портят людей и их жизнь, вот показывается, вот неожиданное богатство почти растрачено, вот у некоторых персонажей появляются мысли на тему, что зря нам эти деньги достались, без них лучше было бы... Кажется, вот сейчас бы провести их через какую-то _связанную с финансами_ драму, чтобы они окончательно осознали, что деньги - ничто, а семейные ценности - все. И в "Семье Лоранских" именно так и было. А тут - все хорошо, все хорошо... Раз - и героиня ни с того ни с сего умирает. Причем сказано, что "Болезнь Марины перевернула весь строй прежней жизни Лоранских. Выбитые из колеи упавшим было на них «наследством» Павлук и Граня как-то разом сникли при виде страдающей сестры. Прежние добрые инстинкты заговорили в этих далеко не испорченных по натуре, но сбившихся с пути юношах. Они точно проснулись от болезненного сна, точно освободились из-под власти туманившего их души и головы наркоза." Что Граня сбился с пути - не спорю, было показано. А вот про Павлука - ничего такого.

И вот я не знаю: то ли это опять уредактированный текст (но как тогда оставили намеки на отношения Вакулина-младшего и Зарской?), то ли сам автор вдруг заторопился пропустить неприятные моменты (и как я его понимаю!)...

PS. У меня тут Опера обновилась - до 10.62. И разворачиватель тредов - Openthread - перестал работать. Выдает в строке загрузки: Документ: 100%, Элементы: 1/1; Всего: 5,8 Кб; Скорость: ?; Время: ***; Прием данных с... И ничего на странице нет. Даже самого поста. Что делать???
silent_gluk: (Книги-детская литература)
Больше всего меня удивил рассказ "Веселый праздник". Понимаете, этот праздник подается как "норма" (не в том смысле, что вся жизнь праздник, а в том, что _так_ праздновать - нормально). А я вот не могу это увидеть, для меня описанное - воплощение пошлости...

И финал, когда героиня лежит в постели, с тоской вспоминает вчерашний бал (мол, как было вчера весело, а сегодня - опять эти скучные будни, работа по дому и т.д.), а мать ее поднимает:

"- Нюра! Вставай! Нечего лежебочничать, отцу кофе заваривать надо!"

Это все нормально, но вот то, что она "вскакивает и быстро начинает одеваться. Сегодня, после праздника, так много предстоит ей уборки и суеты... Надо помогать матери, Соне...
...Праздник прошел, наступили будни. Нельзя же постоянно кружиться и плясать. И Нюрочка, как вполне разумная барышня, отлично поняла это..." - как-то странно. То есть... ну не вяжется мечта "о вечном празднике" и - особенно! - восприятие будней с этим "разумным поведением". Либо мечты были "случайностью" - но на это непохоже, либо осознание вряд ли было таким мгновенным.

Хотя, конечно, это же ПСС, так что определить, что там от автора, а что - от редактора, сложно...

PS. Кому это актуально - хорошей подтвержденной записи! Гмар хатима това!
silent_gluk: (Книги-детская литература)
Я уж и боюсь писать о Чарской и ее "ПСС": напишешь что-нибудь, а потом выяснится, что это все редакторы вписали. Получится нехорошо.

Но вот что мне стало интересно по прочтении: у нее ведь довольно част этот мотив - "жестокого мира". Мол, пока (ребенок) живет с семьей - все нормально. Как только он семьи лишается, пусть даже на время (по трагической ли случайности или надеясь на то, что с другими ему будет лучше) - "все несчастья мира" (в основном - в виде жестоких людей) обрушиваются на него.

И вот мне интересно: это "ради сентиментальности" (чтобы читатели жалели несчастного "сиротку" и заодно думали о том, как им повезло, что у них семья есть, и проникались тем, что семья - это единственная защита от "злого мира", нельзя ни в коем случае хотеть "свободы") или "ужас предчувствия" (у Чарской ведь был ребенок, и она осознавала, что рано или поздно он станет самостоятельным, и, возможно, хотела оттянуть этот момент)?
silent_gluk: (Книги-детская литература)
...я приношу свои глубочайшие извинения г-же Чарской.

Некоторое время назад (года так полтора) я писала о ее рассказе "Нуся" (вот здесь: http://silent-gluk.livejournal.com/174593.html) и выражала неудовольствие религиозным поворотом сюжета. Ну как-то неестественно он смотрелся! А также придиралась к мелочи типа: если "этот Алчевский очень беден, и Нуся отлично знает это. Питается он впроголодь, бегает по грошовым урокам. Его всегда можно застать в храме. И никогда хорошее настроение духа не покидает его, несмотря на то, что у этого самого Алчевского на плечах целая семья: мать-старуха, больная сестра-вдова, сестрины дети. И он умудряется содержать всех четверых." - то есть практически все силы у него уходят на зарабатывание денег (на целую семью!), да плюс учеба - как он умудряется не просто регулярно ходить в церковь - "его всегда можно застать в храме"?...

Недавно [livejournal.com profile] thelli меня просветила. Этот поворот и _должен_ смотреться неестественно. Потому что он - не Чарской принадлежит, а В.Зоберну, литобработчику...

Кому интересны подробности - приглашаю пройти по этой ссылке: http://www.diary.ru/~charskaya/p112008665.htm . А если кому лень, так я процитирую вывод: "В маленький рассказ добавлены: два абзаца, одно предложение, одно определение.
И все? Но эти мелочи полностью меняют смысл рассказа.
И бытовой рассказ о доброте человеческой меняется на нравоучительный рассказ о доброте Бога.
При этом еще и с каким-то современным торговым душком: вот Нуся отошла от церкви - сразу все стало плохо. Вот Нуся помолилась и сразу ей пришли на помощь..."

А я еще раз прошу прощения у г-жи Чарской, что отнесла на счет ее оригинального текста недостатки "литобработки". Ну а Зоберну, полагаю, уже все равно: плевком больше, плевком меньше...

А [livejournal.com profile] thelli большое спасибо - за разыскания и информацию!

Под катом - оригинальный текст )

Текст взят отсюда: http://www.diary.ru/~charskaya/p111956111.htm
silent_gluk: (Книги-детская литература)
Вот что забавно: вроде бы все разрешается достаточно естественно - но в то же время... Неужели так уж естественна манера жаловаться себе самому - причем вслух?.. Про себя - я еще понимаю. Причем так четко выдавая всю необходимую информацию...

С другой стороны, можно и в этом увидеть "руку провидения": мол, обычно, конечно, не свойственно, но в тот самый единственный момент, когда это могло помочь - заговорил, не сознавая этого, вслух.

Вот как последовательно Чарская борется с суевериями - так же последовательно она и проводит мысль, что Бог - поможет. В любом случае. Иногда посредством людей, иногда и без оного...

PS. Для полного, так сказать, комплекта - не хватает только, чтобы то письмо, из-за которого, в сущности, Ратманин и заключил договор с Мариным, Марин же и подделал.
silent_gluk: (Книги-детская литература)
Говорят, что сборник - это не просто так, что он должен полнее раскрывать входящие в него произведения. Наверное. Но тупой глюк как-то этого не смог увидеть.

Зато смог порадоваться сценам из институтской жизни и знакомым персонажам (а также последовательно проводимой линии на разоблачение суеверий).

Хотя - и это уже относительно сборника - общая мысль, пожалуй, все-таки есть. И пока я не поняла ее - я регулярно "обламывалась" с ожиданиями. Думаю, будет то-то, а на самом деле оказывается совсем другое...

Так вот, общая мысль гласит: "Все будет хорошо". И это таки хорошо. Хотя нравоучительности иногда многовато (впрочем, сборник в общем для младшего возраста, может, там так положено)...

Profile

silent_gluk: (Default)
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк

May 2025

M T W T F S S
    1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19202122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom

Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May 19th, 2025 11:14
Powered by Dreamwidth Studios