Повезло мне тут - "по случаю" (гм... немедленно вспоминается "Дорога уходит вдаль" и отец Любочки Зильберберг, покупавший разное "по случаю"... но что делать, если именно что _подвернулось_ издание - мне никогда и в голову не приходило его искать специально) издание "Овода" 1897 года. New York: Henry Holt and Company. В роскошном состоянии. И, главное, совсем недорого... Ну не могла я такой матом упустить! Кажется, это одно из первых изданий.
Ну а заведя книжку - как могла я ее не прочитать??? Так что вот, гештальт, начатый много-много лет назад, наконец завершен: я таки прочитала "Овода" на английском. (Со второго захода. Первый был как раз тогда, много лет назад, и книжка была взята во ВГБИЛ. И была она отнюдь не в хорошем состоянии).
Ну и что? - спросите вы.
Да, в общем, ничего. Но тот факт, что у нас теперь есть одно из первых изданий "Овода", да еще и в хорошем состоянии, - почему-то очень радует.
Ну а заведя книжку - как могла я ее не прочитать??? Так что вот, гештальт, начатый много-много лет назад, наконец завершен: я таки прочитала "Овода" на английском. (Со второго захода. Первый был как раз тогда, много лет назад, и книжка была взята во ВГБИЛ. И была она отнюдь не в хорошем состоянии).
Ну и что? - спросите вы.
Да, в общем, ничего. Но тот факт, что у нас теперь есть одно из первых изданий "Овода", да еще и в хорошем состоянии, - почему-то очень радует.
Войнич, "Джек Реймонд"
August 12th, 2008 18:01Что меня больше всего в этой книге удивило - так это одобрение идеи, что "таланту можно все". По другим произведенияям ее я бы никогда не подумала...
А может, это не идея "таланту можно все", а просто история о таланттливом "некогда ребенке", которого испортили именночто те, кто исповедовал эту идею?
А может, это не идея "таланту можно все", а просто история о таланттливом "некогда ребенке", которого испортили именночто те, кто исповедовал эту идею?