October 24th, 2009

silent_gluk: (Филологический бред)
У Кривина есть такой текст - "Род существительного". А там есть такие строки: "И ты сменил легкий и быстрый карьер на легкую и быструю карьеру... Где он, прежний жар, прежний пыл? Жара, пыль... Кваску бы испить да полежать в холодочке."

Так вот, о карьерах... В английском языке похожая игра слов ведь тоже возможна: courier и courtier (курьер и придворный).

Хотя говорят, что "карьер" и "карьера" - слова однокоренные. "итал. carriera «бег, жизненный путь, поприще», от лат. carrus «телега, повозка»". А "courier" - близко, но не совсем: "from Anglo-Fr. courrier, from O.Fr. coreor, ult. from L. currere "to run"".

Мораль поста: отсутствует.

Profile

silent_gluk: (Default)
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк

July 2025

M T W T F S S
  1 2 3 4 5 6
7 8 910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated July 9th, 2025 06:34
Powered by Dreamwidth Studios