silent_gluk: (pic#4742426)
А имя, пожалуй, единственного несимпатичного ребенка у Бруштейн - Тамара - не еще ли один пример советской традиции, что отрицательных персонажей называют вычурными именами (см. ту же Тамару Белокурову в окружении Зин, Шур и т.д.)? С другой стороны, у всей институтской "кунсткамеры" имена самые обычные...
silent_gluk: (pic#4742426)
А читала ли Сашенька Яновская (и Бруштейн) Чарскую?.. Детские ее книги могли и не читать - Чарская начала писать в 1901 году, это уже чуть ли не выпускной класс Сашеньки.. Разве что взрослые ее книги. С другой стороны, Чарская - уж очень "не их (Сашеньки и друзей) круга" писательница. С очередной же стороны, круг чтения Сашеньки практически не упоминается (за исключением "революционной литературы" и "Галереи детских портретов")...

Это я просто вспомнила Тамару Хованскую и институтку Хованскую из "Люды Влассовской"...
silent_gluk: (pic#4742420)
Что-то мне понравилось сравнивать Шкаровскую и Шарова. Правда, умных выводов все равно не предвидится. Но вот, например, как у них обставлен отказ помочь голодающим/беспризорным.

"У угла переулка мы с разбега налетаем на сухонькую женщину в черной шляпе.
— Ах, вы «просите», — бормочет она, прижимаясь к стене здания. — Но именно так похожие на вас милые молодые люди просят на больших дорогах кошелек или жизнь, и именно так просили когда-то Марию Антуанетту удобнее положить головку на деревянную подушку.
Она выбирается из сугроба и, отряхнув снег, не опустив ни рубля в протянутую кружку, уходит.
— Ах, какое страшное время! — издали доносятся ее слова."

"— Гражданочка! Извините… — Инка вырастает перед монашкой.
Та неохотно останавливается. У неё круглое лицо с ямочкой на подбородке, маленькие острые глазки и шрам на лбу.
— Гражданочка! Пожертвуйте…
— Бог подаст! — отрезает она и, не глядя на Инку, проходит мимо."

То есть, опять же, у Шкаровской как-то мягче, отказ не сопровождается глобальными обобщениями...
silent_gluk: (pic#4742425)
У Шарова упоминается _опечатанная_ кружка для сборов в пользу голодающих. А у Шкаровской из кружки для сборов на борьбу с беспризорностью сборщица спокойно извлекает деньги, причем, с одной стороны, жертвователям это известно (дают рубль, но просят сдачу), а с другой стороны никто не говорит чего-то типа "не дам, все равно пойдет тебе на мороженое, а не на беспризорников", то есть верят в честность сборщиков.

Кстати, у Шарова за пожертвование выдают талоны на сумму пожертвования (интересно, зачем), а у Шкаровской - просто бумажный кружок с надписью ДД ("Друг детей").
silent_gluk: (pic#4742421)
У Бруштейн Поль называла "неправильное поведение" "базалабер" - "Поль всегда очень твердо настаивает на том, что кровать у человека должна служить только для сна или болезни: спать на ней днем, валяться на кровати днем с книгой, мять постель – все это Поль называет одним из немногих известных ей и исковерканных ею русских слов: «базала́бер», то есть безалаберщина."

А в одном из переводов "Хижины дяди Тома" (а именно - в переводе Н.Волжиной) мисс Офелия на такое поведение реагирует так же: "Самым большим грехом в глазах мисс Офелии, корнем всех зол в мире является «безалаберщина», и это слово, произнесенное с предельной четкостью, часто слетает с ее уст. Она клеймит им все поступки, не имеющие прямого отношения к тому или иному делу." (в оригинале - shiftlessness).

Не думаю, что Н.Волжина читала Бруштейн или наоборот, просто забавное совпадение...
silent_gluk: (pic#4742416)
А ведь у Шарова-то описаны 2 коллектива. Один - которому взрослые помогают сложиться на новых началах (собственно школа-коммуна), а второй - "старомодный" (детдом на базе института благородных девиц, в который герои попадают сначала), но даже в нем есть "здоровые силы".

Причем о судьбе второго (первого по порядку появления) коллектива ничего не говорится. Интересно, что с ним стало...
silent_gluk: (pic#4742423)
В дореволюционной литературе (я имею в виду не мемуары, а, скажем, ту же Чарскую) институты благородных девиц описывались как ну не то чтобы идеальные, но вполне приличные учебные заведения. И коллектив там вполне приличный (не в смысле поведения, а в смысле коллективизма, дружбы и т.д.). Ну, обожание есть, куда ж без него... Институтки тоже, в основном, нормальные девочки.

В советской же литературе институты и их ученицы описаны сплошь черными красками.

Некоторым "переходным звеном" может служить Бруштейн, но у нее многие из институток "приходящие", то же, что мы знаем о пансионерках, говорит не в их пользу (насмешки над бедными и т.д.). А вот Смольный институт, где "приходящих" не было, ею же (устами Лиды Карцевой) сравнивается с тюрьмой.

Следует ли из этого, что основным недостатком института в советской литературе видели оторванность от внешнего мира, "замыкание в маленьком мирке", то есть то же "мещанство", против которого так активно выступали?..

В дореволюционной же литературе - да, мирок маленький, но зато учит хорошему...

Любопытно, есть ли произведения об институтах, но адресованные не детям?
silent_gluk: (pic#4742420)
У Шарова внешний, не-революционный мир скорее открыто враждебен - что нэпманы в ресторане, что папский нунций со своей помощью, что "бывшие"...

У Шкаровской же он скорее смешон (как родители Сони и их гости, как "собеседница бога"). Враждебность его открывается постепенно...

Интересно, в чем тут дело - в разном времени (у Шарова - начало 1920-х, у Шкаровской, скорее, уже конец, враги советской власти стали действовать тоньше)? Или в том, что книга Шкаровской вообще мягче, а у Шарова персонажи бескомпромисснее?..
silent_gluk: (pic#4742424)
Не думаю, что Шкаровская ("Никогда не угаснет") когда-либо читала Шарова ("Маленькие становятся большими") или наоборот.

Но если у Шарова голодающие дети отказываются от помощи, щедро приправленной "религиозной пропагандой" (мы уже как-то этот момент обсуждали), то у Шкаровской рады любому вкладу в борьбу с беспризорностью: "А вчера один старенький священник бросил в Инкину кружку двадцать копеек. Правда, он долго говорил, что жертвует не просто так, а Христа ради, и что бедные сироты-беспризорники, конечно, не повинны в том, что революция взбаламутила всё и перевернула вверх дном. Он долго поучал Инку и всё кивал своей смешной, пегой бородкой. Но двадцать копеек всё-таки дал."
silent_gluk: (pic#4742471)
Любопытно, о чем должен говорить тот факт, что нэпманы Янкелевичи отмечают именины (не день рождения, а именины)? Возможно, по задумке автора, это просто намек на их старорежимность, но испорченной излишними познаниями мне интересно: Янкелевичи - и вдруг именины. Выкресты?..
silent_gluk: (pic#4742420)
Любопытно, как неуклонно проводится в советской литературе линия, что зарубежная помощь была не нужна, и сами бы справились. Про тему ленд-лиза и вообще помощи союзников мы уже неоднократно говорили, а вот ситуация иная. Гражданская война, голод - и папский нунций привозит в школу-коммуну то, что теперь назвали бы гуманитарной помощью - рис, молоко, хлеб...

Впрочем, лучше процитировать.

"Значит, это и есть папский нунций. У него ряса под дохой, или как это… сутана. Честное слово, сам видел!.. Он говорил, что молоко привезет — три ящика, и рис, и еще что-то, но я не разобрал… А когда он ушел, нунций этот, Тимофей Васильевич сказал, что его бы воля, он бы выкинул проклятого попа за ворота вместе со всей требухой, чтобы тот не смел отравлять души ребят… А доктор ответил Тимофею Васильевичу, что некоторые ребята в опасности, — на четверть фунта хлеба не проживешь, а больше получить продовольствие сейчас неоткуда, сами знаете. Это Екатерине можно было «от врагов Христовых не принимать интересной прибыли». А нам не до жиру — вопрос о жизнях идет.
Память у Мотьки безошибочная. Говорит он, чуть подражая подслушанным голосам, и перед ребятами, сгрудившимися вокруг Ласьки, возникает картина всего происходившего этажом ниже, в кабинете заведующего коммуной, между Тимофеем Васильевичем, папским нунцием и детдомовским доктором.
— Тимофей Васильевич… — продолжает Мотька.
Но закончить ему не удается. Ласька приподнимается на локте и тихо спрашивает:
— А кто тебе велел подслушивать! Кто тебе дал такую комсомольскую нагрузку?
Он оглядывает ребят потемневшими глазами, и они уже не знают, радоваться ли тому, что скоро привезут вкусные и редкостные вещи, или тревожиться, как тревожатся от не совсем понятных для большинства ребят причин Тимофей Васильевич и Ласька.
…Так начинается этот вьюжный день, надолго запомнившийся нам… В двенадцать часов стало известно, что продукты привезены, и старшие ребята выбегают во двор, чтобы разгрузить машину.
А в три часа звонок созывает в подвальный этаж, где расположена детдомовская столовая, на обед. Как только ребята рассаживаются за длинным столом, дежурные вносят медный котел с рисовой кашей; необыкновенные ароматы наполняют подвал.
Вслед за кашей другая пара дежурных тащит невиданной белизны хлеб. А за дежурным появляется высокий, полный человек; мы сразу узнаем его, хотя одет он не в оленью доху, а в длинную, падающую прямыми складками коричневую сутану.
Он и сейчас стоит перед моими глазами, как два десятилетия назад, человек в сутане: тяжелый, с бледным, оплывшим лицом, со зрачками, поднятыми вверх и уходящими под набухшие веки, с крестом на груди и пухлыми руками, покоящимися на витом черном шнурке, свободно опоясывающем живот. Он и сейчас возникает как бы за расплывающимися радужными кругами, которые тогда, в давние годы детства, вызывались соединенным действием голода, застилающего глаза, и рисовых паров, переполнивших подвал столовой.
И до удивительности отчетливо вспоминается голос человека в коричневой сутане, с еле заметным чужим акцентом цедящего длинную речь о заблудших советских детях, о святом отце в Риме, который пожалел заблудших детей, о господе боге, кротким ликом взирающем на ниспосланную святым отцом рисовую кашу и благословляющем ее.
Я помню, как сперва слова человека в коричневой сутане вызывали только недоумение: скорей бы уж он кончал и дежурные погрузили бы половники в пузырящуюся кашу. Потом от слов этих начал копиться тягостный осадок. Он оседал в сердце, мешал дышать, чем-то таким лживым входил в промороженный до последнего кирпича подвал, что даже самые младшие коммунары, почти не понимавшие слов папского посланца, растерянно и недоумевающе поглядывали на старших ребят, точно спрашивая: «Долго еще этот поп будет нести свою околесицу?»
И когда поднялся со своего места Ласька, все, от самых маленьких до самых старших, почувствовали облегчение, и каждому стало понятно, что секретарь комсомольской ячейки больше не мог, не должен был, не имел права ждать.
— Хватит! — звонким мальчишеским голосом проговорил Ласька.
Он махнул рукой, и, угадывая его команду, дежурные подхватили тяжелый котел и понесли вверх по лестнице.
А за дежурными в строгом порядке двинулся детдом, вся наша коммуна, в этот момент совсем забывшая и о голоде, и о холоде. Она шла, грозно топоча по каменным ступеням вытертыми подошвами. А впереди, не оглядываясь, испуганно подобрав полы, бежал человек в рыжей сутане.
«Долой, долой монахов, раввинов и попов!» — изо всех сил выводили ребята десятками дружных голосов.
Коммуна двигалась по лестнице за рыжей сутаной, поднималась вверх, шла на приступ, так что могло показаться, что и не простая это угроза то, что всё громче и громче звучало в такт шагам: «Мы на небо залезем, разгоним всех богов!..»
Она поднималась по лестнице, шла на приступ, двигалась легким шагом голодных, иззябших, но никогда в короткой жизни не крививших душой, от рождения неподкупных детей революции.
Она горланила эту песню оглушительно громко, стоя в глубоком снегу, пока сутана заползала в кабину автомобиля, пока дежурные выплескивали кашу под колеса, а машина, буксуя в снегу и каше, вывозила папского посланца со двора коммуны.
Она повторяла эту песню снова и снова, заглушая вой метели, чтобы рыжая сутана уразумела и запомнила ее.
«Мы на небо залезем, разгоним всех богов!» — грозно и весело предупреждал детдом.
…Поздно вечером в спальню пришел Тимофей Васильевич, которого весь день не было в коммуне. Он долго, далеко за полночь, пересаживаясь с койки на койку, рассказывал нам о своих встречах с Лениным, а это означало, что у него отличное или, как говорил наш доктор, «победоносное» настроение.
Очевидно, он уже во всех подробностях знал о том, что произошло во время обеда, потому что то и дело, перебивая себя, повторял:
— Будьте уверены, что этот поп запомнит сегодняшний день; думается, он и в Риме расскажет о нем, и, может быть, сообразит, что сие достойно размышления, ибо знаменует торжество и утверждение новой породы людей — неподкупных, а следовательно, для мира золота неуязвимых."

А.Шаров, "Маленькие становятся большими".
silent_gluk: (pic#4742416)
Любопытно, а случайно ли старшего сына Кэмби, ку-клукс-клановского "дракона", зовут Адольфом?.. В мире книги может, и случайно: действие происходит в 1948-1949 году ("всего три года прошло, как окончилась война"), ему 18 лет... 1930 - настолько ли известен Гитлер и его идеи, чтобы в честь него называть сына?.. А вот имел ли что в виду автор? (А вот младшему сыну 16 лет, и зовут его уже Дэвидом.)
silent_gluk: (pic#4742425)
Любопытно, а шаман Мэнгылю одноглазый почему и зачем? Чтобы быть страшнее/отвратительнее, чтобы выделиться (шаманом может быть только чем-то внешне выделяющийся человек?), чтобы намекнуть на "дьявольскую сущность" ("доступна лишь одна половина мира") или чтобы подчеркнуть принадлежность к двум мирам - людей и духов, скажем (второй глаз - в мире духов)?

Точнее, тут даже два вопроса - что из этого всего (или что-то вообще пятое) имел в виду автор и почему так получилось в мире книги (где шаман Мэнгылю - вполне реальный человек, со всеми своими татуировками и одноглазостью)?
silent_gluk: (pic#4742416)
А вот враги традиционны - шаман (помимо всего прочего покинувший родину), купец (что характерно, американский; то ли русских купцов на Чукотке не было, то ли русских нельзя показывать врагами, то ли что) и ЧСИР - брат шамана, не успевший бежать с вышеупомянутыми из-за мстительности. Правда, родство с врагами не приговор: сын шаманского брата оказывается (под влиянием школы) вполне себе советским. Сын за отца не отвечает. А брат за брата?..
silent_gluk: (pic#4742424)
Памятуя о том, что все национальности в СССР равны, но некоторые равнее, ожидала, что председателем колхоза будет русский. Но нет - чукча. С другой стороны, русские как бы отдельно (врач, директор школы, учителя...), не факт, что председатель колхоза и их начальник. И, кстати, устанавливал советскую власть на Чукотке и просвещал чукч, кто их истинный враг, именно русский. С одной стороны, это, наверное, исторически точно, а с другой - русские показываются, в русле традиции, самыми продвинутыми.

Кстати же, к вопросу об иерархии национальностей: директор школы - русский, одна из учителей, то есть его подчиненная, - украинка.
silent_gluk: (pic#4742426)
Детская книга 1955 года издания (Н.Шундик, "На севере дальнем") - и опять модная во все времена тема, как все плохо в США (и как все хорошо в СССР). Но плюс к тому еще и характерная для тех времен (вон, и у Шпанова в "Заговорщиках" - 1951, хотя это не детская книга) тема бактериологической войны против СССР и стран народной демократии. И, как ни странно, тема сотрудничества не с нацистской Германией, а с Японией, заимствование у нее персонала и разработок.
silent_gluk: (Default)
То, что в печально известном "Полном собрании сочинений" Чарской от "Русской Миссии" (православного издательства) "Волшебную сказку" переименовали в "Ледяной дом" - не связано ли это с тем, что православие (если не христианство в целом) настороженно относится к волшебству?..

Правда, у Чарской есть настоящие волшебные сказки - скажем, сборник "Сказки голубой феи". Как с ними? Вошли ли они в "Полное собрание сочинений"?..
silent_gluk: (Default)
В ЖЖ-френдленте встретился мне чей-то (если кто-то знает, чей, то пусть скажет) пост про то, что Петя Бачей и Гаврик у Катаева - это русские Том Сойер и Гек Финн. В комментариях возразили, что роли у них противоположны: если у Твена заводила - Том, то у Катаева - Гаврик.

А мне вот подумалось: а вообще мог ли в советской литературе ребенок из зажиточной семьи положительно влиять/вообще влиять/быть заводилой для ребенка из бедной семьи?.. Или только обратная расстановка сил допускалась?
silent_gluk: (Default)
К вопросу о "формировании образа религии". В "Весне" говорится о смерти революционера: "Как он умер! Как Христос на кресте!"

Но вложено это в уста тюремного врача ("В каждой тюрьме царской России полагался по штату врач. Были среди них редкие исключения – люди, которые выбирали эту должность, чтобы самоотверженно внести хоть какое-нибудь облегчение в жизнь политических заключенных: положить больного революционера в тюремный лазарет, где пища была чуть получше, добиться возможности давать рыбий жир тем, кому грозила цинга, и т. п. В другой книжке я напишу о таком враче-подвижнике, докторе Эйхгольце, – он всю жизнь проработал в тюрьмах и острогах и, в частности, облегчал возможность сохранить жизнь узников одной из самых страшных царских крепостей – Шлиссельбургской каторжной тюрьмы.

Но такие люди были очень большой редкостью. Обычный же тип тюремного врача составлял врач-чинуша, врач-слуга и холоп, скажем прямо – врач-тюремщик. Больше всего такой врач боялся, чтоб его не заподозрили в сочувствии к узникам-революционерам, в желании помочь им хоть чем-нибудь. Такие тюремные врачи очень спокойно исполняли свою обязанность: присутствовать при смертной казни – тут врач должен был официально констатировать смерть казненного – и при телесных наказаниях, когда врач должен был определять, сколько розог может вынести тот или другой из тех, кто подвергался экзекуции, порке розгами и т. п.

Королькевич принадлежал именно к этому типу тюремных врачей. Передовая врачебная общественность всеми средствами выражала таким врачам свое презрение, вот почему папа при встрече не подавал доктору Королькевичу руки.").
silent_gluk: (Default)
В первых двух частях трилогии революция и революционеры упоминаются довольно активно, но без уточнений (что позволяло избежать некоторых неудобных моментов - ведь РСДРП - будущая ВКП(б), будущая КПСС - сложилась только в самом конце 19 века). В третьей части - где речь идет уже о рубеже веков - все как положено: уже и социал-демократы упоминаются (как противоположность народовольцам), и Ленин...
silent_gluk: (Default)
Говорят, что учитель Сашеньки, Павел Григорьевич, "через которого мы все тут свет увидали", был не коммунистом (членом РСДРП), а эсером. Оно и верно - для РСДРП рановато (она сложилась в 1898), и даже для "Союза борьбы за освобождение рабочего класса" (1895) рано... Гм, хотя для собственно эсеров тоже рано (их партия сложилась вообще в 1902 году). Народником он был, что ли...

Интересно, что в тексте, вообще-то, нет ничего противоречащего этому факту. Разве что утверждения, что "настоящие революционеры [такие, как Павел Григорьевич] царя не убивают" (в третьей книге идея индивидуального террора и народовольцев будет рассмотрена подробнее - на примере "Андрея Кожухова")) и что "через него мы тут все свет увидели" (возможно ли было для советской литературы "увидеть свет" не через марксиста?).

Просто для меня (может, и для других читателей) "по умолчанию" было: революционер? положительный? - марксист, коммунист...
silent_gluk: (Default)
Любопытен переход в заголовках глав - от "классики" ("И божество, и вдохновенье") к фольклору ("Береги честь смолоду").

Впрочем, это же мотив всей книги - возвращение к корням, возрождение Нечерноземья, все такое. В середине-конце 1970-х - актуальная, похоже, тема. Интересно, получается, что Алмазов близок к "деревенщикам"?
silent_gluk: (Default)
В советских шпионских романах с какого-то момента шпиона можно отличить по активному использованию русских пословиц и поговорок. А вот с какого момента это пошло?.. Или тут зависимость не от времени, а от авторов? С одной стороны, скажем, у Куприна в "Штабс-капитане Рыбникове" "нарочитая русскость" (вместе с пословицами и поговорками) вполне присутствует. С другой - скажем, у Гайдара (это самые старые шпионские произведения, которые я помню) это все отсутствует (требовалось "косить" не под русского, а под "новую общность - советского человека"?). С очередной стороны, советский человек советским человеком, но помнится мне, что в произведениях 1950-1970-х годов "русскость" встречалась... Впрочем, со следующей стороны, говорят, где-то с "после войны" подход к "новой общности" несколько изменился. Это и отражено в литературе?..
silent_gluk: (Default)
У Чарской в "Записках маленькой гимназистки" девочка после смерти матери попадает "на жизнь и воспитание" в дом брата матери. Все бы ничего, но фамилия у девочки - та же, что у дяди (и его детей). Интересно, как так получилось? Сказать, что "автор не задумывался" нельзя: в паре мест эта одинаковость фамилий обыгрывается...
silent_gluk: (Default)
А по какому принципу Родари делил персонажей на "бедноту" и "пролетариат"?.. Почему, скажем, кум Тыква, а не кум Апельсин? Почему не синьор Груша?
silent_gluk: (Default)
Любопытны детали, которые в книге проходят фоном, "случайным" упоминанием. Одно случайное упоминание, другое - и складывается определенное мнение.

Вот, например, упоминания соцстран в советской литературе. Я как-то писала про то, как они показаны у Авдеенко (более слабыми, нуждающимися в помощи СССР). Но и у Алмазова. "Деревянную статую" Христа (в другой книге упоминается алтарь, не уверена, одна и та же реставрация имелась в виду или нет) из Польши реставрируют в Москве - в Польше нет своих реставраторов? Или они настолько ниже уровнем?..

Понятно, что нужен был предлог, чтобы Столбов не мог остаться у Николая Александровича на каникулы, но тем не менее...
silent_gluk: (Default)
А ведь "Считаю до трех!" можно вполне счесть "парной" к "Деревянному царству". Не в том дело, что первая - прямое продолжение второго, а в том, что "Считаю до трех!" до какой-то степени отвечает на вопрос, что было бы, если бы Столбов напросился в поезде, как он сначала хотел, в компанию к "трапперам и этнографам". Как скоро он понял бы, что тут что-то не то?..
silent_gluk: (Default)
От большого нечего делать я затеяла сравнение двух редакций "Деревянного царства" Б.Алмазова. Из положительных результатов этой истории - обнаружила фразу, которую не замечала все N предыдущих прочтений, а которая, пожалуй, может быть сутью повести.

Большую часть исправлений я бы вообще отнесла к работе редактора: один считал так, другой иначе... Но, опять же, доказательств сему у меня нет.

А потому - вот сводная таблица. Разночтения на уровне знаков препинания или деления на абзацы не учитывались.

Читать дальше )
silent_gluk: (Default)
Оказывается, "Деревянное царство" в сборниках "Оглянись!" и "Белый шиповник" отличается не только финалом. Есть несколько мелких различий и по остальному тексту.

Любопытно, а третий вариант есть?..
silent_gluk: (Default)
Повесть Б.Алмазова "Деревянное царство" входит минимум в два сборника: "Оглянись!" (вместе со "Считаю до трех!", прямым продолжением, 1988 года) и "Белый шиповник" (вместе с "Самый красивый конь" и "Посмотрите - я расту", 1979 года).

И в этих сборниках финал повести немного различается. Не по сути, а по тексту.

Вот из "Оглянись!":

"Столбов долго рассматривал карту, следил за извивами тропы.

Но странно: не было в его душе радости, что путь открылся теперь для всех. А была тревога и даже тоска.

«Вот и Антипа Андреич понял, что нужно всё людям отдать… Нельзя таить: пропадёт!» — уговаривал себя Петька.

Но беспокойство не оставляло его.

Нет! Ни сбор, ни насмешки одноклассников, ни даже собственные слёзы были причиной его тревоги, а странное предчувствие беды. Точно он, Петька Столбов, сорвал печати с дверей сокровищницы, распахнул двери настежь, да так и бросил, без присмотра, без защиты…

Больше всего ему сейчас хотелось туда, в деревню, к старикам, к Кате… Чтобы защитить, заступиться за них… От кого? Этого он не знал. Но предчувствовал, что защита потребуется." (ну и в "Считаю до трех!" рассказывается, от кого та защита была нужна, т.е. финал как бы подводит к продолжению).

Вот из "Белого шиповника":

"Можно долго рассказывать о том, как пробиралась в скит специальная научная экспедиция, как пытались помешать ей «барахольщики». Как доверил дед Клавдий Петьке свой плотницкий топор.

Но это слишком длинная история. И рассказывать ее надо отдельно."

Она и рассказана отдельно - в уже упоминавшемся "Считаю до трех!". Но дело в том, что про экспедицию и "барахольщиков" там правда есть, а вот про плотницкий топор - нет.

Любопытно, что, где-то есть/планировалась третья часть трилогии?..
silent_gluk: (Default)
В детстве я не замечала, а теперь видно, как постепенно, почти незаметно Сашенька втягивается все глубже в "революционную работу". Или ее втягивают?..
silent_gluk: (Default)
Кажется мне или нет, что Поль и фрейлейн Цецильхен - явно противопоставленные персонажи?.. Особенно это заметно в сценах отъездов, но и вообще, по ходу действия Поль явно противопоставляется фрейлейн Ц. И даже невыученный русский язык ей в вину не ставят - в отличие от.
silent_gluk: (Default)
Книга о днях Второй мировой (точнее, Великой Отечественной) войны, но написана в 1958.

И как же тут не пнуть бывших союзников.

"– Ну, ясно! Замок-то американский!

– Американский? – воскликнул Мишка. – Тогда все очень просто.

Он вынул из кармана перочинный нож, сунул в скважину, повернул, и дверь открылась.

Белка выскочила из нашей квартиры, дверь снова захлопнули.

Когда все выбежали на улицу, Мишка и говорит:

– У американцев все такое, как этот замок. Снаружи мудреное, а вставишь простой гвоздь – чик! – и открылось. Липа!

– Это правда, – заметил Никитка. – Возьми хоть их свиную тушонку, которую они нам привозят. С виду – продукт, а попробуешь – мыло. Скользкая и пахнет аптекой."

И один из отрицательных героев - тоже американец - "который пытался скупить все права на месторождение медной руды, чтобы делать свой бизнес, как придут немцы."(Другие - этнические немцы).

К сожалению, раз начав замечать такое, уже не можешь его "развидеть", как теперь принято говорить.
silent_gluk: (Default)
Ладно, к тому, что маньяки-эвфемизаторы ни за что не назовут государственную принадлежность разведки противника прямо, я уже привыкла.

Но, похоже, намечается следующий шаг - "частная разведка". Что у Шебалова только упоминалось ("Это, может быть, опять дело рук генерала Кейка. Как мы убедились по прошлой операции, наряду с серьезной шпионской работой, проводимой по государственной линии, он не брезгует любой авантюрой, не откажется и от частного, так сказать, заказа за хорошие деньги. Вполне логично предположить, что он подрядился выполнить заказ этой самой фирмы «Цветок»."), то у Цыбизова в центре сюжета ("Я после войны согласилась «работать» на частное лицо — Моррила"). (Кстати, характерный корень -мор-... сразу видно, что отрицательный персонаж.)

1958, 1959... Можно ли это считать знаком/следствием хоть какого-то потепления отношений СССР и США?.. Или это чтобы создавать у подростков правильный (не географически-национальный, а классовый) образ врага?
silent_gluk: (Default)
До меня вдруг дошло, почему среди говорящих имен "Незнайки на Луне" - вроде бы ничего прямо не говорящее имя Козлик. "Авто-аха-мобиль" же!.. Ну и далее, возможно, по ассоциации - верный, неприхотливый и т.д.
silent_gluk: (Default)
Существует несколько переводов "Путешествия Нильса с дикими гусями", разной степени полноты и похоже, что и точности.

Это бы еще ладно, но там разные финалы!.. Ну то есть если ужать их до одной фразы, то они и одинаковые: "Нильс с Мартином/Мортеном возвращается домой и снова становится большим", но как именно это происходит... В одном случае заклятие с Нильса не столько спадает, сколько переходит на другого, на того, кто пожелал быть всегда маленьким. В другом - Нильсу приходится пройти последнее испытание: теоретически (по словам сов, точнее), заклятие должно было спасть, "когда зарежут белого гусака", но Нильс не поддается соблазну - и...

Да и прощание со стаей... Вот три варианта.

Три финала )
silent_gluk: (Default)
Села в "Тайне Стонущей пещеры" называются прямо (то же Заветное, Богатое, Лазурное... Правда, никто не сказал, что такие села на самом деле есть и что расположены они там, где описано).

А вот города - глухо. Город и город. "Комбинат выстроен в этом городе, — конец карандаша уперся в черную точку на берегу моря" - и думай что хочешь (особенно если учесть, что реальный эфиромасличный комбинат расположен в селе Чайкино, которое всяко не на берегу моря (и вообще село).

До того (в Чайкино комбинат начали строить в 1968 году), как я понимаю, он, комбинат, был в селе Крымская/Красная Роза, но оно тоже не подходит по описанию. Существовал "эфиромасличный завод-совхоз" и в Симферополе (о! Город! Но опять не на побережье)...

Вот и думай - это реалия или творческая вольность...
silent_gluk: (Default)
Полистала я тут - раз уж зашла речь - "На волне знаменитых капитанов", сборник радиопьес (1974 года).

Любопытно, они там расположены в хронологическом порядке или как?.. У первой пьесы ("В поисках Молодой Луны") - явный уклон в политинформацию (пусть и исторического толка, но, как я понимаю, там намекается, что и сейчас все примерно то же самое). Дальше уже уклон в географию, в историю открытий и в "новое на географической карте" ("Тайна Черных Песков", "Северное сияние"...). Хотя и без политинформации не обходится.

Обращает на себя внимание также - в первой пьесе - привычный для советской литературы мотив "нет плохих народов, есть плохие классы" - как там Молодая Луна говорила, мол, до встречи с тобой я думала, что все янки плохие, но нет, теперь вижу, что не все...
silent_gluk: (Default)
Где-то когда-то я вычитала про "ранжирование по национальности" в советской литературе (кто мог быть чьим руководителем/подчиненным и т.д.). Русские были на вершине этой пирамиды.

Любопытно, что у Бруштейн можно тоже заметить это: кто "главные революционеры", "через которых мы тут все свет увидели"? Павел Борисович Розанов и Александр Степанович Ветлугин. У них в "подчиненных" - представители разных национальностей, но оба "руководителя" - русские.
silent_gluk: (Default)
Когда Павлик в Швейцарии находит какие-то булыжники, тащит их в Одессу с надеждой, что они окажутся жеодами с аметистами, но ювелиры его разочаровывают, - не мотив ли это советской литературы о кладе, который не должен доставаться частному лицу (а достаться государству он не может "по техническим причинам": советского государства еще нет, а царская Россия как получатель клада ничем не лучше частного лица)?
silent_gluk: (Default)
Во второй части "Васька Трубачева...", там, где речь идет об ужасах нацистской оккупации, от рук немецких солдат погибают (из "именных персонажей" или хотя бы из тех, кого мы хоть как-то знали и встречали раньше; те, на чьей смерти автор заостряет внимание) в основном "те, кого жальче" - женщины, дети/подростки, старики (Марина Ивановна, Ничипор, дед Михайло и т.д.)... Митя, Коноплянко и прочие молодые/средних лет мужчины остаются в живых. Потому, что их смерть не вызвала бы такого отклика?..
silent_gluk: (Default)
В "Ваське Трубачеве..." полностью отсутствует антирелигиозная линия. Само по себе это не удивительно, но вот при том, что слегка, чуть-чуть, присутствует религиозная (ладно, восклицания "боже мой" и им подобные спишем на устойчивые выражения: атеист не обязан отказываться от слова "спасибо"; но вот тетя Дуня крестит советский самолет и молится за его победу в воздушном бою - и ничего: ни самолет не погибает, ни тетю Дуню никто, включая автора, не одергивает)... Впрочем, это исторически верно: говорят, именно во время Великой Отечественной войны было некоторое послабление в плане религии.
silent_gluk: (Default)
Неожиданная параллель у Бруштейн и Осеевой: болезнь ребенка, "связанная с религией" (лежание на холодных плитах во время молитвы у одной, украшавшие икону и накрученные ребенком на себя бумажные цветы, загоревшиеся от лампады у другой) как часть антирелигиозной пропаганды (сюда же противопоставление медицины и религии). И именно вследствие этой болезни персонажи отходят от религии настолько, чтобы пойти на брак с иноверцами (правда, Малайка крестился, но он и раньше не возражал против этого, возражала против его крещения и брака Лина). (И эти дети одинаково исчезают из жизни главных героев.)

Интересно, как родители Юльки выкрутились: Анеля Ивановна перешла в православие или Степан Антонович - в католичество?
silent_gluk: (Default)
Хорошая фраза:

"Только что кончилась лекция, и в клубе еще было много народу. Молодежь быстро сдвинула скамьи и стулья к стенам, освободив середину зала для танцев."

Характерная.
silent_gluk: (Default)
А действует ли правило про вычурные имена отрицательных героев в советской литературе "про заграницу"?..

Можно вспомнить "Детей Горчичного Рая", где положительные персонажи Чарльз, Мэри, Энн, Кэт, Василь (ему можно, он эмигрант) и т.д., а отрицательные - Патриция, Ройяль, Фэниан (брат Кэт, между прочим)... (А вот как у взрослых - не помню.)

Интересно, как с этим в "Вернейских грачах"?.. Хотя отрицательные там в основном взрослые (и в процентном большинстве - американцы), и я не уверена, что упоминаются их имена (вот у положительных упоминаются: Билл, Уильям, значит). Ну вот разве что Анж (в противоположность Клэр, Ксавье и т.д.) и Алиса.

Не то чтобы стопроцентно выполняющееся условие, но "звоночек".

А как у других авторов - надо будет обратить внимание.
silent_gluk: (Default)
Единственный "условно отрицательный" (или хотя бы подозрительный) персонаж - не считая собственно шпионов - "через слабость к вину был в заключении" - _Аполлон_. Хоть и Никитич. Именно к нему - не к Жорке (Георгию? Егору?), не к Федору и т.д. - обращается диверсант за помощью. (Но не на такого напал - тот все рассказал председателю колхоза.)

Это к вопросу о странных именах как маркерах.
silent_gluk: (Default)
У Кассиля и у Бруштейн (хотя я не думаю, что они писали с оглядкой друг на друга, то есть что Бруштейн оглядывалась на Кассиля) есть схожие по сути своей сцены: еврейская ассимлированная и нерелигиозная (будь она религиозной - сюжету пришлось бы стать совсем иным) семья и "иноязычная" (за что и нанята) гувернантка/бонна-христианка. И эта бонна/гувернантка особых педагогических способностей не демонстрирует, зато учит своих подопечных не только языку, манерам и т.д., но и христианству, если можно так выразиться - рассказы из священной истории, простенькие детские молитвы (причем не просто их знать, а и произносить, на ночь, скажем). Причем родители то ли не в курсе, то ли спокойно относятся к этому - наставницу в конце концов увольняют, но не за ее миссионерские поползновения... (У Кассиля эта история сохранилась только в ранней редакции.)

Любопытно - почему старшие реагировали так (т.е. никак)?.. Впрочем, Леле знание православных молитв понадобилось на вступительных экзаменах в гимназию...
silent_gluk: (Default)
Вот еще к теме имен: ну разве может в соперничестве Алиса победить Наталью? (Булычевская Алиса - это, во-первых, будущее, там с именами может быть попроще, а во-вторых, осознанная отсылка к "Алисе в стране чудес"; можно было сделать ее Аней или Соней, но узнали бы тогда эту отсылку?)

То, что Алиса из Москвы и из, видимо, интеллигентной семьи, а Наталья - из Зимогорска и семья у нее рабочая, - уже вторично, пожалуй. А различия характеров - вообще "третичны". Одними именами все сказано - и предсказан результат их соперничества.
silent_gluk: (Default)
А откуда Г.Адамов брал японские имена?.. Я догадываюсь, откуда взялся, скажем, (лейтенант) Тодзио (и то не факт, что догадываюсь верно). Но откуда Маэда, к примеру, Хасегава, Айдзава, Судзуки, Осима?.. (Фамилии эти, похоже, реально существующие, но откуда их взял Г.Адамов?)
silent_gluk: (Default)
В тему отрицательных Рудиков, Ториев и прочих обладателей необычных имен. Самый отрицательный персонаж "Будьте готовы, ваше высочество!" - _Гелик_ (полное имя не приводится).

Profile

silent_gluk: (Default)
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк

June 2025

M T W T F S S
       1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated June 27th, 2025 04:33
Powered by Dreamwidth Studios